Teknologi terjemahan mesin telah berkembang pesat selama beberapa tahun terakhir. Tidak hanya itu, perkembangan penerjemahan di berbagai sektor juga mengalami peningkatan yang signifikan. Maka tak heran, permintaan akan jasa penerjemah bahasa inggris, maupun bahasa lainnya semakin banyak.

Mengingat teknologi yang kian menjadi lebih andal, akurat, dan mudah digunakan, maka jelas bahwa terjemahan mesin ataupun mesin terjemahan menawarkan hasil yang lebih akurat, cepat, praktis, dari sebelumnya. Meskipun tidak bisa sepenuhnya Anda bisa mengandalkan mesin terjemahan dalam kondisi-kondisi yang lebih spesialis.

Dalam industri pemasaran khususnya, metode terjemahan mesin menjadi semakin populer untuk jenis konten tertentu. Dengan meningkatnya permintaan akan semakin banyak konten, yang dapat diakses hampir secara real-time, pemasar beralih ke terjemahan mesin untuk membantu mereka mengirimkannya lebih mudah.

Lantas apa itu terjemahan mesin?

Terjemahan mesin menggunakan kecerdasan buatan untuk menerjemahkan salinan. Dalam bentuknya yang paling mentah, ini adalah proses mengotomatiskan sepenuhnya proses penerjemahan dari satu bahasa ke bahasa lain tanpa bantuan manusia. Namun, terlepas dari kemajuan teknologi ini, terjemahan mesin masih bukan konsep yang sempurna dan tidak menjamin dapat bekerja lebih baik dari pada sebelumnya.

Terjemahan mesin mentah (konten yang telah diterjemahkan oleh mesin dan belum dibuktikan oleh penerjemah manusia), misalnya, dapat membantu untuk mendapatkan pemahaman cepat tentang sesuatu—terutama jika kesalahan sesekali dapat diabaikan. Saat ini, penggunaan terjemahan mesin (dikombinasikan dengan penerjemah manusia) menjadi semakin populer untuk konten seperti situs web, e-niaga, dan informasi produk, karena kecepatan dan volume penerjemahan yang lebih banyak.

Manfaat terjemahan mesin di bidang pemasaran

Manfaat nyata dari terjemahan mesin adalah kecepatan dan biaya. Teknologi ini memungkinkan Anda mempercepat fase penerjemahan awal, sehingga lebih sedikit waktu dan biaya yang dibutuhkan.

Pada tahun 2025, diperkirakan 80% interaksi penjualan B2B antara pemasok dan pembeli akan terjadi di saluran digital. Pergeseran menuju digital hanya akan meningkat dan, dengan itu, permintaan akan konten berkualitas lebih baik untuk mendukung percakapan ini.

Dalam bidang pemasaran, mesin terjemahan akan dibutuhkan dalam beberapa kategori;

  • Konten interaktif bersama pengguna
  • Alat dan aplikasi
  • Berbasis data dan wawasan
  • Peningkatan dalam pembuatan konten
  • Konten bentuk panjang

Namun bagaimanapun, terjemahan mesin tidaklah selalu menjadi pilihan yang tepat. Beberapa konten seperti video profesional, komunikasi strategis seperti ikla, brosur, atau modul produk, konten-konten spesifik, dan legal memang harus dengan dukungan penerjemah profesional. Jenis konten yang mengarah pada pengguna berkualitas tinggi ini biasanya memerlukan proses penerjemahan yang lebih kreatif, atau proses transkreasi yang artinya penerjemahannya berupa penerjemahan gagasan, bukan sekadar penerjemahan kata demi kata. Itu mengapa, penerjemahan mesin tidak dapat sepenuhnya mengambil peran penerjemah profesional secara keseluruhan. Tapi kolaborasi adalah alternatif terbaik untuk mendapatkan penerjemahan yang lebih cepat, akurat, praktis, dan terjamin kualitasnya. Manusia berperan untuk memastikan Anda mendapatkan terjemahan yang sesuai dengan teks sumbernya.

Satu-satunya cara untuk mengetahui dengan pasti metode mana yang tepat untuk proyek Anda adalah bekerja dengan seorang ahli, seperti kami! Kami dapat membantu Anda menemukan metode yang sesuai dengan proses Anda, dan jenis jasa penerjemahan apa yang Anda perlukan berdasarkan kebutuhan, anggaran, dan konten Anda, apakah itu terjemahan mesin, terjemahan manusia, atau transkreasi.

Hubungilah Brainy Translation dan lihat bagaimana kami memberikan yang terbaik hanya untuk Anda.

Baca artikel menarik lainnya disini.

Salm baca, Brainy!