Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/brainytr/public_html/wp-content/themes/Divi/includes/builder/functions.php on line 5917
Mengenal Jenis-Jenis Terjemahan - Brainy Translation
085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

Praktik penerjemahan kini berkembang pesat. Industri penerjemah menjalar ke berbagai sektor yang ada. Hal ini tentu karena globalisasi bisnis dan perjalanan internasional yang meningkat secara signifikan. Tentu saja, ini adalah kabar baik bagi industri penerjemah dimana juga disertai dengan pertumbuhan substansial dan jenis terjemahan baru yang mulai bermunculan. Di samping ragam jasa penerjemah, masing-masing jenis terjemahan itu unik dan memiliki proses serta kualifikasinya sendiri. Dari sini, penerjemah diminta untuk terus mengembangkan pengetahuannya dan diharapkan memiliki pengetahuan spesifik untuk topik-topik tertentu.

Dalam proses menerjemahkan, penting untuk menentukan jadwal bertemu atau saling berdiskusi, membicarakan terkait layanan terjemahan yang dibutuhkan, memberi gambaran jelas terkait bisnis dan pasar yang Anda targetkan, serta semua informasi yang dapat membantu proses terjemahan. Semakin penerjemah mengenal dan mengerti tujuan Anda, semakin mudah bagi mereka mewujudkan harapan Anda. Jika ada, jangan lupa untuk membagikan istilah atau jargon teknis penting yang digunakan dalam industri Anda dan panduan gaya bahasa bisnis Anda. Penerjemah akan menjadi jembatan untuk Anda menyampaikan pesan dengan benar. Perlu diketahui, penerjemah bukan hanya sekadar mengalihkan bahasa, tetapi lebih kepada mentrasfer makna.  

Jika Anda terlibat dalam bisnis internasional, sudah seharusnya Anda bekerja sama dengan penerjemah profesional yang berpengalaman, atau dengan Brainy Translation yang siap memberikan pelayanan sesuai kebutuhan spesifik Anda, apa pun itu!

Berikut jenis-jenis terjemahan yang perlu Anda ketahui , dan masing-masing memiliki pengetahuan, serta persyaratan yang spesifik.

Terjemahan Sastra

Sesuai dengan namanya, penerjemah akan bertugas untuk menerjemahkan karya sastra seperti cerita, novel, puisi, maupun drama. Dapat dikatakan bahwa jenis terjemahan ini yang paling sulit karena bukan lagi mentrasfer makna atau konteks dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran, melainkan juga menggabungkan nuansa budaya yang sesuai, menerjemahkan humor, perasaan, emosi, dan berbagai instrumen di dalamnya. Bahkan dalam banyak kasus, karya sastra terjemahan diciptakan lebih lama dibanding karya aslinya.

Baca artikel khusus kami juga tentang: Dilematika menerjemahkan karya sastra

Pelokalan Software

Industri penerjemahan jenis ini sedang banyak diminati dunia, mengingat majunya perkembangan bidang  teknologi dan informasi. Dalam proses pelokalan perangkat lunak (software), hal utama yang harus diterjemahkan adalah antarmuka pengguna, tetapi tentu itu bukan satu-satunya. Penerjemah juga bertanggung jawab dalam pesan sistem, file bantuan, isi konten dan lain sebagainya. Salah satu contohnya adalah Wikipedia yang menyediakan berbagai informasi yang dilengkapi dengan pilihan bahasa. Software yang dilokalkan tentu menggabungkan berbagai persoalan terkait praktis dan linguistik, itu mengapa penting untuk dilakukan uji coba menyeruh sebelum akhirnya dirilis. Pelokalan ini tidak terbatas dalam software, tetapi juga situs web, multimedia, dan semua produk yang menginginkan pasar global.

Terjemahan Komersial

Penerjemahan Komersial adalah jenis penerjemahan yang membutuhkan keterampilan khusus, seperti pengetahuan akan jargon bisnis dan industri bisnis tersebut berkembang. Jenis teks dalam terjemahan dokumen komersial dapat mencakup korespondensi bisnis, laporan, dokumen tender, rekening perusahaan, memo dan sebagainya. Dalam beberapa keadaan, terjemahan komersial bisa tumpang tindih dengan terjemahan hukum jika perusahaan menangani dokumen hukum.

Terjemahan Hukum

Penerjemahan Legal atau Hukum adalah salah satu penerjemahan yang paling kompleks, karena membutuhkan pemahaman berbagai konteks yang mendasari teks hukum tersebut dalam dua wilayah tujuan berbeda, seperti aspek sosial budaya dan aspek politik-hukum. Bahkan meskipun Anda sudah familiar dengan budaya dan aspek pendukung lain serta ahli dalam hal menerjemahkan, tidak menutup kemungkinan Anda tetap memerlukan untuk berkonsultasi dengan profesional hukum demi memastikan bahwa terjemahan Anda valid dan bebas kesalahan.

Terjemahan Teknis

Penerjemahan Teknis biasanya mengacu pada bidang tertentu seperti TI atau manufaktur dan terlibat dalam hal seperti panduan pengguna, manual, teks bantuan online, buklet instruksi, materi dan video pelatihan, materi pemasaran untuk bidang teknis seperti manufaktur, sains atau teknik. Selain kesulitan dalam istilah-istilah teknis, dalam prosesnya, terjemahan teknis juga mencakup pemformatan yang disesuaikan dengan target bahasa. Sering kali, terjemahan ini membutuhkan biaya sedikit lebih tinggi karena berisi sejumlah besar terminologi khusus yang hanya dapat dikerjakan oleh penerjemah ahli.

Terjemahan Yudisial atau Pengadilan

Sama-sama mencakup tentang hukum, namun jenis terjemahan yudisial berbeda dengan penerjemahan legal. Pada dasarnya terjemahan yudisial mengacu pada dokumen pengadilan seperti deposisi, risalah rapat, keterangan ahli, keterangan saksi, putusan, surat rogatory, wawancara dan banyak lagi. Dalam proses ini, penerjemah tidak hanya diminta untuk menerjemahkan teks, tapi beberapa keterangan saksi dan bukti yang dapat membantu proses pengadilan.

Terjemahan Administratif

Dalam lingkup penerjemahan, administratif mengacu pada penerjemahan teks manajemen yang sering kita tahu digunakan dalam organisasi, baik perusahaan besar atau bisnis regional. Meskipun sangat mirip dengan terjemahan komersial, keduanya tidak persis sama. Sementara terjemahan administratif dapat disebut sebagai bagian dari terjemahan komersial, namun tidak semua terjemahan komersial termasuk dalam terjemahan administratif.

Terjemahan Medis

Terjemahan Medis melibatkan segala konten tentang medis yang terkait dengan pasien, seperti label, kemasan, petunjuk, atau perangkat lunak, dan konten yang terkait dengan produk, seperti makalah penelitian, dokumen uji klinis, sertifikat manajemen mutu, dan sejenisnya yang biasanya memerlukan terjemahan. Sangatlah penting bahwa penyedia layanan terjemahan berpengalaman, memiliki pengetahuan yang diperlukan, dan profesional dalam bidangnya. Salah satu peran terbesar yang dilakukan oleh penerjemah medis baru-baru ini adalah keterlibatan mereka dalam mengatasi pandemi global.

Terjemahan Keuangan

Penerjemahan Keuangan adalah tentang dokumen keuangan seperti catatan bank, laporan tahunan, laporan rekening dan banyak lagi . Di sini konten aktual yang perlu Anda terjemahkan mungkin lebih sedikit, tetapi harus dilakukan dengan tepat; Anda mungkin juga diminta untuk mengubah mata uang dan mengonversi angkanya.

Terjemahan Skrip

Terjemahan Skrip sangat penting di era digital saat ini karena banyak film dan acara TV populer yang keluar dari Hollywood dan disulihsuarakan ke beberapa bahasa yang kemudian dirilis di seluruh dunia. Dengan mudahnya akses internet dan canggihnya teknologi, perkembangan industri kretaif juga harus memperhatikan aspek penerjemahan agar dapat mencapai internasional.

Dari banyaknya jenis terjemahan dan tujuan penerjemahan, Brainy Translation hadir secara profesional untuk membantu Anda. Tidak ada yang perlu diragukan karena kami bekerja dengan para penerjemah profesional dalam bidangnya. Hubungi kami sekarang dan lihat hal terbaik kami untuk Anda!

Baca artikel menarik lainnya disini.

Salam baca, Brainy!