Menerjemahkan dokumen legal bukan sekadar mengubah teks dari satu bahasa ke bahasa lain. Salah terjemah satu kata saja bisa berujung pada masalah hukum, kontrak yang tidak sah, atau bahkan penolakan visa. Ini bukan sekadar soal bahasa—ini soal tanggung jawab besar. Jadi, kalau Anda butuh jasa terjemah dokumen legal, pastikan Anda tidak asal pilih. Sebelum menyerahkan dokumen penting ke tangan penerjemah, ada lima hal yang harus Anda perhatikan agar hasilnya akurat, sah, dan tidak bikin pusing di kemudian hari.

5 Hal yang Harus Diperhatikan Saat Memilih Jasa Terjemah Dokumen Legal

Agar terhindar dari risiko besar, perhatikan lima hal ini ketika Anda memilih layanan penerjemahan dokumen legal.

1. Pastikan Penerjemahnya Bersertifikat

Menerjemahkan dokumen hukum bukan tugas sembarangan. Penerjemah harus memiliki sertifikasi resmi sebagai penerjemah tersumpah.

Kenapa ini penting?

  • Penerjemah tersumpah memiliki izin dari pemerintah dan terdaftar secara resmi.
  • Hasil terjemahannya diakui secara hukum dan bisa digunakan untuk keperluan resmi.
  • Keakuratannya lebih terjamin karena sudah melalui proses uji kompetensi.

Jadi, kalau ada jasa yang menawarkan harga super murah tanpa menyebutkan apakah penerjemahnya tersumpah atau tidak, waspada! Jangan sampai dokumen Anda malah ditolak gara-gara tidak sah secara hukum.

2. Periksa Spesialisasi Penerjemah

Menerjemahkan novel dan menerjemahkan kontrak bisnis itu beda jauh. Seorang penerjemah yang ahli di bidang sastra belum tentu paham seluk-beluk hukum.

Pastikan jasa yang Anda pilih punya penerjemah yang memang spesialis dalam dokumen legal seperti:

  • Kontrak bisnis dan perjanjian kerja.
  • Akta notaris dan dokumen perusahaan.
  • Dokumen imigrasi.
  • Putusan pengadilan dan dokumen hukum lainnya.

Semakin spesifik pengalaman penerjemah, semakin akurat hasilnya. Jangan sampai terjemahannya malah multitafsir dan bikin masalah baru.

3. Cek Reputasi dan Review Klien Sebelumnya

Di era digital, mencari testimoni pelanggan itu mudah. Cukup ketik nama jasa terjemahnya di Google, cek website mereka, atau lihat ulasan pelanggan di media sosial.

Perhatikan hal berikut saat membaca review:

  • Apakah banyak pelanggan yang puas dengan hasil terjemahannya?
  • Apakah ada testimoni dari klien besar atau perusahaan ternama?
  • Apakah layanan mereka responsif dan profesional?

Kalau ada terlalu banyak keluhan, misalnya hasil terjemahan banyak typo atau terjemahannya tidak sesuai konteks hukum, lebih baik cari jasa lain.

4. Pastikan Keamanan dan Kerahasiaan Dokumen

Dokumen legal biasanya berisi informasi sensitif, seperti perjanjian bisnis, data pribadi, atau kontrak rahasia. Jangan sampai dokumen Anda bocor karena jasa terjemah yang kurang profesional.

Hal yang perlu diperhatikan terkait keamanan dokumen:

  • Jasa penerjemah profesional biasanya memiliki kebijakan Non-Disclosure Agreement (NDA) yang melindungi kerahasiaan dokumen.
  • Dokumen Anda tidak disebarkan atau digunakan untuk kepentingan lain.

Jadi, jangan asal mengirim dokumen ke sembarang penerjemah tanpa memastikan kebijakan keamanannya.

5. Perhatikan Kecepatan dan Biaya Layanan

Banyak orang tergiur dengan jasa yang menawarkan harga murah, tapi akhirnya malah dapat terjemahan yang tidak akurat dan harus menerjemahkan ulang. Itu artinya, Anda mengeluarkan biaya dua kali lipat!

Pastikan jasa yang Anda pilih memiliki keseimbangan antara harga, kualitas, dan kecepatan pengerjaan. Beberapa hal yang bisa menjadi pertimbangan:

  • Berapa lama waktu pengerjaan standar mereka?
  • Apakah ada layanan ekspres untuk kebutuhan mendesak?
  • Apakah harga yang ditawarkan sesuai dengan kualitas?

Jangan mudah tergoda dengan harga yang terlalu murah, karena dalam banyak kasus, harga mencerminkan kualitas.

Brainy Translation: Solusi Jasa Terjemah Dokumen Legal yang Terpercaya

Kalau Anda butuh jasa penerjemah profesional yang memenuhi semua kriteria di atas, Brainy Translation adalah jawabannya.

  • Berdiri sejak 2013 dan sudah menangani banyak klien dengan tingkat kepuasan tinggi.
  • Menerjemahkan berbagai bahasa, termasuk Inggris, Indonesia, Arab, Korea, dan Jepang.
  • Menjamin keamanan dokumen dengan kebijakan kerahasiaan yang ketat.

Dengan pengalaman lebih dari satu dekade, Brainy Translation tidak hanya sekadar menerjemahkan, tapi juga memastikan dokumen Anda tetap akurat, sah secara hukum, dan sesuai dengan kebutuhan.

Jangan ambil risiko dengan jasa penerjemah yang tidak jelas. Percayakan dokumen legal Anda hanya kepada yang sudah terbukti profesional!

Salam baca, Brainy!

WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)