Praktik penerjemahan kini banyak digunakan oleh amsyarakat secara luas, baik untuk pengembangan bisnis secara global maupun kebutuhan pribadi untuk kepentingan luar negeri dan lain sebagainya. Beberapa membutuhkan peran penerjemah juga untuk menerjemahkan website, aplikasi, jurnal, maupun karya sastra. Tidak dapat disangkal lagi, di era dunia yang menuju desa global saat ini, hambatan bahasa sudah seharusnya bukan lagi menjadi hambatan besar. Itu mengapa, penerjemah menjadi salah satu profesi yang paling banyak dicari beberapa tahun belakangan ini. Meski kita smeua menyadari bahwa teknologi juga berkontribusi besar dalam hal ini, namun bagaimanapun penerjemah tidak dapat digantikan sepenuhnya oleh mesin penerjemahan.
Pada dasarnya, jenis penerjemahan hanya terdiri dari tiga, yaitu penerjemahan kata demi kata, penerjemahan bebas, maupun penerjemahan harfiah. Namu, karena perbedaan antara BSu dan BSa, perbedaan jenis materi bahasa yang diterjemahkan, tujuan penerjemahan, dan aspek komunikasi, jenis-jenis baru mulai bermunculan. Yang paling banyak ditemui adalah penerjemahan semantik dan penerjemahan komunikatif. Lantas apa perbedaan dari kedua jenis penerjemahan berikut?
Penerjemahan komunikatif, sama dengan namanya; penerjemahan berikut mengutamakan fungsinya untuk komunikasi yang baik dari dua bahasa yang berbeda. Penerjemahan komunikatif berusaha menghasilkan efek bagi para pembaca bahasa sasaran yang sedekat mungkin dengan efek yang diterima oleh bahasa sumber pada pembacanya. Jenis ini menekankan hasil terjemahan yang tidak menimbulkan kesulitan atau ketidakjelasan dalam teks terjemahannya. Dengan konsep demikian, teks terjemahan yang dihasilkan akan terkesan lebih mulus dan luwes. Dengan prinsip penerjemahan komunikatif, penerjemah diijinkan untuk memperbaiki logika kalimat pada bahasa sumber, mengganti kata-kata dan struktur yang kaku agar lebih luwes dan anggung, menghilangkan bagian kalimat yang kurang jelas dan menghilangkan pengulangan, serta boleh memodifikasi penggunaan jargon. Yang paling nampak dalam penerjemahan komunikatif selain pengalihan bahasa sumber ke bahasa sasaran, tetapi juga pengalihan budaya yang disesuaikan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran.
Meski agaknya sulit dibedakan, penerjemahan komunikatif dengan penerjemahan semantik memiliki perbedaan yang cukup jelas. Perbedaannya terletak pada penekanan. Penerjemahan semantik berusaha mengalihkan makna kontekstual bahasa sumber yang sedekat-dekatnya dengan struktur sintaksis dan semantik bahasa sasaran. Dengan prinsip demikian, penerjemah akan melibatkan analisis komponen makna guna memperoleh padanan kata bahasa sumber dalam bahasa sasaran dengan kaitannya pada konteks. Mengingat apa saja yang diijinkan dalam penerjemahan komunikatif, hal-hal tersebut tidaklah berlaku untuk penerjemahan semantik. Dan juga elemen budaya bahasa sumber harus tetap mejadi elemen budaya bahasa sumber meskipun dihadirkan di dalam teks terjemahan bahasa sasaran. Maka dari itu, didapati dalam banyak kasus, penerjemahan semantik terkesan lebih kaku.
Mari kita lihat secara sederhana bagaimana perbedaan penekanan dalam proses penerjemahan komunikatif dan penerjemahan semantik. Dalam penerjemahan komunikatif, teks terjemahan akan berpihak pada pembaca Bsa dengan mengutamakan maksud penulis Bsu, terikat pada Bsa, lebih mudah dibaca, lebih luwes, terkadang lebih bagus dari teks aslinya karena proses penyesuaian dengan karakteristik Bsa, targetnya adalah terjemahan yang memuaskan, dan mengutamakan pesan. Sementara di sisi lain, penerjemahan semantik akan berpihak pada penulis asli dengan menggunakan proses berpikir penulis Bsu, terikat pada Bsu, biasanya lebih kaku, lebih terperinci, lebih kompleks, targetnya pada terjemahan yang benar, dan mengutamakan makna.
Ada banyak jenis penerjemahan lainnya yang bagaimanapun akan disesuaikan dengan konteks yang diminta. Mengingat hal ini, bijak dalam menentukan jasa penerjemah adalah sebuah keharusan jika Anda mencari jasa penerjemah profesional. Disini kami, Brainy Translation merupakan salah satu jasa penerjemah terbaik yang dapat menghasilkan teks terjemahan sesuai dengan kebutuhan klien. Baik untuk kepentingan bisnis, perjanjian penting, terjemahan tersumpah, jurnal, interpreting, teks video, dan lain sebagainya, Brainy Translation siap memberikan pelayanan terbaiknya! Hubungi kami sekarang dan lihat seberapa banyak hal baik untuk Anda!
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!