Penerjemah atau tarjamah dalam bahasa Arab dan translation dalam bahasa Inggris, bertanggung jawab dalam mengalihkan pesan dari satu bahasa ke bahasa lain. Pengalihan pesan mencakup arti dasar, ide atau konsepsi, juga semua informasi yang ada dalam teks sumber termasuk norma bahasa, seperti makna leksikal, gramatikal, serta nuansa ekspresif. Dalam hal ini, penerjemah melibatkan bahasa serta budaya dari kedua bahasa yang terlibat. Itu mengapa, meski banyaknya aplikasi penerjemah yang tersedia saat ini, teknologi itu belum bisa menggeser sepenuhnya peran penerjemah untuk kebutuhan terjemahan dalam berbagai bidang. Penerjemah professional bahkan memerlukan riset dan penelusuran panjang sebelum akhirnya menghasilkan karya terjemahan yang menyampaikan makna dari bahasa sumber dengan bahasa yang mudah dipahami dan alami dalam bahasa sasaran. Tak jarang, beberapa karya terjemahan cenderung membutuhkan waktu lebih lama dibanding karya aslinya.
Teori Penerjemahan
Seperti yang diketahui, penerjemahan merupakan peralihan makna dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Beberapa ahli menyebutkan bahwa terjemahan terbagi menjadi dua bagian yakni terjemahan harfiah dan terjemahan makna. Terjemahan harfiah merupakan terjemahan yang mengutamakan bentuk bahasa sumber, mengalihkan bahasa dari segi kata demi kata, dan mengandalkan padanan kata yang sesuai diantara bahasa sumber dengan bahasa sasaran. Sementara, terjemahan makna atau yang juga dapat disebut dengan terjemahan dinamis yakni klasifikasi terjemahan yang berfokus pada padanan dinamis di dalam bahasa sasaran yang dapat mengalihkan makna dengan bahasa yang mengalir. Pada dasarnya, kualitas penerjemahan yang baik adalah dapat mengungkapkan kembali makna yang telah dialihkan dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Kendati demikian, bukan berarti terjemahan harfiah adalah konsep yang salah. Terjemahan harfiah adalah bagian dari proses menerjemahkan. Jika dalam menerjemahkan secara harfiah telah mampu mencakup makna yang terkandung, maka proses penerjemahan dapat dihentikan pada tahapan itu. Tapi jika dirasa kurang, penerjemah akan menganalisis lebih lanjut dalam kaitan maknanya. Pada dasarnya, proses menerjemahkan melalui tiga tahap yakni, sintaksis, semantic dan selanjutnya pengolahan pragmatic. Proses yang cukup panjang dan membutuhkan pengetahuan serta keterampilan seputar penerjemahan.
Pendekatan Linguistik
Ya, pendekatan linguistik sedikit banyak mempengaruhi hasil terjemahan. Penguasaan aspek-aspek linguistik dapat memberikan dasar yang kuat bagi seorang penerjemah atau juru bahasa. Aspek-aspek linguistik tersebut mencakup fonologi, morfologi, sintaksis, semantic, pragmatic, sosilinguistik, dan juga psikolinguistik. Atau dalam kata lain, penerjemah merupakan aktifitas pengkajian leksikon, struktur gramatika, situasi komunikasi, serta penguatan budaya yang melibatkan dua bahasa tersebut. Pendekatan linguistik memberikan kontribusi dalam mengkaji serta meneliti area penerjemahan, sementara penerjemahan itu sendiri bersinggungan langsung dengan keseluruhan aspek linguistik. Maka, antara penerjemahan dan linguistik adalah dua hal yang saling berkaitan.
Meskipun demikian, menguasai aspek linguistik dari dua bahasa tidak otomatis menjadikan Anda penerjemah professional. Begitu pun dengan keahlian dwibahasa yang Anda miliki. Penerjemah bagaikan ilmuwan yang juga berperan sebagai seniman. Itu mengapa unsur pengetahuan dan seni dalam proses menerjemahkan tidak dapat dipisahkan. Terjemahan yang mengandalkan pengetahuan akan menghasilkan karya terjemahan yang kaku. Sedangkan, terjemahan yang terlalu bermain dengan seni dikhawatirkan akan keluar dari garis makna yang sebenarnya. Karya terjemahan yang baik harus mencakup keduanya agar dapat digunakan untuk bahasa dan budaya yang berbeda.
Dengan begitu, menentukan jasa penerjemah bukanlah hal yang mudah. Perlu diperhatikan bagaimana mereka mengolah bahasa sumber untuk dibentuk dalam bahasa sasaran. Brainy Translation yang dibantu dengan para penerjemah professional siap membantu Anda menerjemahkan teks dalam berbagai bidang, baik jurnal pendidikan, legal hukum, artikel web, atau lainnya. Kami siap memberikan pelayanan terbaik dengan hasil terjemahan yang berkualitas. Hubungi kami segera dan lihat bagaimana baiknya kami bekerja untuk Anda!
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca Brainy!