Internet dan globalisasi telah memengaruhi pertumbuhan kebutuhan akan layanan penerjemahan di modernisasi saat ini. Profesi penerjemah terbilang cukup dibutuhkan dalam berbagai aspek kehidupan, bahkan menjadi salah satu profesi yang paling dicari di setiap instansi maupun perusahaan. Kebutuhan akan penerjemah profesional juga dirasakan untuk kepentingan individu di banyak kesempatan. Misalnya menerjemahkan biodata pribadi untuk prasyarat mendaftar beasiswa di luar negeri atau melamar pekerjaan di perusahaan asing. Dan semakin banyak perusahaan saat ini yang membutuhkan komunikasi global sehingga dibutuhkan pembuatan dokuman digital tambahan yang tersedia dalam banyak bahasa. Bagi Anda yang bekerja di bidang teknologi, kebutuhan penerjemah tidak dapat dihindari. Tren penerjemahan juga memasuiki bidang infografis, medis, media sosial, politik, serta industri hiburan. Bagaimanapun, jika Anda menghadapi komunikasi lintas budaya dan lintas negara, penerjemah sangatlah diperlukan.
Penerjemah harus mampu membuat salinan dokumen dengan bahasa yang berbeda tapi tidak merubah makna sedikitpun. Penerjemah yang berkualitas dapat menghasilkan terjemahan yang memiliki pengalaman yang sama baiknya untuk setiap pembaca di berbagai negara. Ada proses perubahan bahasa dari bahasa sumber ke bahasa target, serta penyesuaian dengan materi lokal atau yang disebut dengan lokalisasi. Bukan proses yang mudah, namuan itulah kehebatan penerjemah.
Sayangnya, seiring dengan berjalannya waktu dan berkembangnya teknologi, dewasa ini semakin banyak terjemahan mesin bermunculan. Mungkin di awal banyak yang memandang sebelah mata penerjemahan praktis yang ditawarkan oleh mesin terjemah, namun pengembangan dunia AI meningkatkan performa terjemahan mesin yang lebih akurat. Terjemahan Neural Machine ini menyediakan fungsionalitas terjemahan yang sangat cepat, andal, dan praktis. Neural Machine Translation (NMT) mendapatkan popularitasnya.
Kendati demikian, kita tidak bisa melihat dari satu sudut pandang. Penerjemah profesional masih dibutuhkan di era digital saat ini dan terbukti lebih akurat. Jika memandang dari sisi positif, teknologi penerjemahan tidak sepenuhnya dapat mengganti tugas penerjemah secara keseluruhan. Penerjemahan mesin menawarkan terjemahan yang lebih cepat, praktis, dan mudah, namun dalam proses Post Editing, penerjemah profesional masih sangat dibutuhkan. Untuk memastikan bahwa hasil terjemahan sesuai dengan budaya target dan tidak menyimpang dari maksud dalam bahasa sumber, penerjemah manusia memainkan perannya sangat penting.
Ada beberapa alasan mendasar bahwa terjemahan manusia tetap menjadi pilihan penerjemahan praktis di era digital saat ini.
Mesin Menerjamahkan kata, sementara penerjemah menerjemahkan ide
Mesin bekerja berdasar pada algoritama yang diciptakan oleh manusia yang membuatnya hanya bisa menerjemahkan kata per kata. Seorang penerjemah tidak melakukan hal demikian. Penerjemah akan mentransfer ide dari bahasa sumber ke dalam bahasa target. Itulah mengapa teknologi terbarukan berhenti dalam fungsinya sebagai alat pendukung agar proses berjalan lebih cepat, praktis dan mudah.
Mesin tidak memahami relevansi dalam bahasa dan budaya
Seperti yang disinggung sebelumnya, mesin belum sepenuhnya memahami konsep pelokalan yang disesuaikan dengan budaya masing-masing. Setiap negara memiliki sudut pandang dan penilaian berbeda terhadap suatu hal. Penerjemahan bukan hanya menerjemahkan kata, banyak kasus yang mengharapkan penerjemahan gambar, grafik, warna, dan simbol yang terkadang memiliki makna berbeda di setiap negara. Itulah mengapa peranan penerjemah profesional sangatlah penting.
Kolaborasi
Teknologi digital dan penerjemah profesional mendapat manfaat dari saling bekerja sama. Kolaborasi menjadi solusi paling tepat untuk memandang fenomena ini. Agar terjemahan dapat berjalan lebih mduah, praktis, dan cepat serta berkualitas teknologi dan penerjemah profesional harus memainkan perannya. Teknologi digital menciptakan alat memori terjemahan, database, ruang kerja berbasis cloud, dan terjemahan mesin. Sementara penerjemah profesional akan memastikan hasil yang akurat, sesuai dengan budaya lokal, dan tidak ada poin penting yang terlewatkan.
Pada intinya, perubahan itu pasti adanya. Maka dari itu, cara terbaik untuk menghadapi perubahan adalah mengikutinya. Anda harus memiliki cara agar perubahan bukan lagi hambatan, melainkan revolusi untuk perkembangan.
Bagi Anda yang mencari jasa penerjemah bahasa profesional yang dapat memanfaatkan kemajuan teknologi dan menjamin kualitas terjemahan, Brainy Translation hadir untuk membantu Anda. Kami bekerja sama dengen penerjemah profesional yang terbuka akan perubahan dan teknologi, serta siap membantu Anda apapun kebutuhan Anda.
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!