Ada banyak jenis penerjemahan yang diminta, dan dari setiap jenisnya memiliki kesulitan dan gaya yang berbeda. Harus kami katakan, jenis penerjemahan dokumen hukum termasuk salah satu proses penerjemahan yang paling menuntut, bahkan untuk penerjemah hukum profesional sekalipun.

Bukan tanpa alasan, menerjemahkan dokumen hukum membawa tanggung jawab lebih dari sekadar menyalin dakumen dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Penerjemah bertanggung jawab untuk memberikan penerjemahan yang akurat ke dalam bahasa target, karena kesalahan sekecil apapun dapat menyebabkan masalah hukum yang serius. Itu mengapa, jasa penerjemah dalam menerjemahkan dokumen hukum tidak memiliki ruang sedikitpun untuk kesalahan dan memastikan bahwa mereka telah melakukannya dengan benar.

Kabar baiknya, kebutuhan akan jasa penerjemah dokumen hukum dapat ditemukan dalam banyak kepentingan, baik secara profesional maupun pribadi. Ada banyak dokumen hukum yang perlu diterjemahkan dari waktu ke waktu. Motifnya bermacam-macam, seperti kerjasama dengan negara asing, ekspansi bisnis, event internasional, sengketa, dan sebagainya. Dalam tugasnya, mesin penerjemah tidak akan benar-benar berhasil melakukannya tanpa adanya verifikasi, validasi, dan campur tangan profesional untuk menerjemahkan. Perlu diketahui, dalam hukum; setiap kata diperhitungkan, bahkan untuk setiap tanda baca, koma… yang bahkan dapat berujung pada tuntutan hukum.

Berikut adalah berbagai dokumen hukum yang harus diterjemahkan tergantung pada keadaan:

  • Formulir dan Sertifikat: formulir administrasi yang tak terhitung jumlahnya untuk badan publik, formulir hukum (untuk litigasi administratif, proses pidana, komersial atau perdata), dan formulir komersial (misalnya formulir persetujuan);
  • Kontrak: kontrak kerja, perjanjian lisensi pengguna, kontrak distribusi, kontrak kerjasama, kontrak penanganan, kontrak layanan, syarat dan ketentuan umum penjualan, klausul kerahasiaan dan deklarasi kebijakan atau perlindungan data;
  • Kemitraan dan Audit: akta retrosesi, perjanjian kemitraan atau kolaborasi, negosiasi, arbitrase, audit keuangan, audit sertifikasi mutu, audit lingkungan, litigasi, piagam, perjanjian sponsorship, dan undang-undang perusahaan.
  • Konten tentang hukum, misalnya situs web firma hukum, dan banyak konten pemasaran dan komunikasi lainnya.

Tentu saja, ini belum semua dan daftarnya akan bertambah.

Mengapa Penerjemah Dokumen Hukum itu Penting dan Krusial?

Terminologi hukum menjadi salah satu tantangan terbesar dalam proses penerjemahan dokumen hukum. Beberapa terminologi terkait hukum, sering kali tidak dapat ditemukan dalam bahasa lain yang menjadikannya semakin sulit untuk diterjemahkan. Karena bahasa hukum suatu dokumen sangat dipengaruhi oleh struktur sistem hukum serta budaya negara. Maka selain pilihan katanya yang sangat spesialis, penerjemahan dokumen hukum juga dipersonalisasi berdasarkan budaya di masing-masing negara. Inilah mengapa, menerjemahkan dokumen hukum sendiri membutuhkan waktu yang cukup lama.

Dan satu hal utama yang harus dipastikan oleh seorang penerjemah hukum adalah menghindari misinterpretasi dalam penerjemahan yang dikhawatirkan dapat berujung pada penilaian yang berbeda sehingga menyebabkan kesalahan hukum yang fatal. Bahkan di luar tugas penerjemahan, dokumen hukum dibuat dan dirancang dengan penuh kehati-hatian.

Untuk menjadi penerjemah dokumen hukum berkualitas, memiliki keterampilan dwibahasa saja tidak cukup. Penerjemah dokumen hukum membutuhkan banyak pengalaman dengan bahasa dan istilah hukum, memiliki pengetahuan mendalam terkait keberagaman sistem hukum di berbagai negara, serta telah melakukan tahunan praktik dan pembelajaran di bidangnya.

Beberapa hal yang perlu dipastikan untuk memilih jasa penerjemah dokumen hukum yang berkualitas adalah, memenuhi atribut sebagai berikut;

  • Profil penerjemah hukum seperti kualifikasi, pengalaman, dan sertifikasi profesional
  • Pengetahuan mendalam akan sistem hukum dari berbagai negara, terutama terkait dokumen yang dikerjakan
  • Terbiasa untuk melakukan riset mendalam tentang terminologi atau konsep hukum yang tidak jelas
  • Memahami pembaca target sehingga dapat menghasilkan terjemahan yang akurat dan mudah dimengerti
  • Penerjemah harus terus up-to-date dengan perkembangan hukum
  • Dan tentu saja, penguasaan mendalam terkait kedua bahasa ditambah dengan kemampuan menulis yang mumpuni.

Dan lagi, dalam menerjemahkan dokumen hukum, Anda akan menemui jenis penerjemahan reguler dan penerjemahan tersumpah. Penerjemahan tersumpah (terkadang juga disebut penerjemahan tersertifikasi atau resmi di beberapa negara) ini adalah jenis terjemahan yang dibutuhkan oleh administrasi. Di sebagian besar negara, hanya orang yang telah mengikuti prosedur tertentu yang dapat memberikan terjemahan tersumpah. Sumpah ini berfungsi sebagai jaminan resmi. Terjemahan tersumpah tidak ada di semua negara, misalnya tidak dikenal di Inggris. Serta, aturan untuk menjadi penerjemah tersumpah (atau juru bahasa) untuk pengadilan dan otoritas lainnya berbeda-beda dari satu negara ke negara lain.

Maka jelas, bukan saatnya untuk Anda mengorbankan dokumen hukum Anda pada penerjemah biasa. Pastikan Anda memilih penerjemah profesional untuk melakukan tugasnya dengan baik.

Anda membutuhkan Jasa Penerjemah untuk Dokumen Hukum?

Alih-alih melakukan pencarian yang membosankan untuk menemukan dan memilih penerjemah, lebih masuk akal untuk menghubungi jasa penerjemah. Sebut saja Brainy Translation, yang akan merekomendasikan spesialis yang tepat untuk proyek Anda, bergantung pada bahasa, pokok bahasan, dan tingkat teknis dokumen Anda. Misalnya, dengan merekomendasikan untuk menggunakan penerjemah resmi yang memahami hak paten untuk terjemahan di bidang kekayaan intelektual karena dalam tugasnya perlu untuk  memahami peraturan proses, prosedur dalam hak kekayaan intelektual atau bahkan kemungkinan litigasi.

Dokumen Hukum adalah jenis penerjemahan resmi yang mmebutuhkan profesional tingkat tinggi. Terlebih, jasa penerjemah juga memiliki perjanjian untuk menjaga kerahasiaan dokumen Anda. Bukankah ini yang terpenting dalam dokumen hukum?

Hubungi kami sekarang, dan kami pastikan Anda mendapatkan penerjamahan dokumen hukum yang berkualitas.

Baca artikel menarik lainnya disini.

Salam baca, Brainy!

WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)