
Ada keterampilan dan kualitas tertentu yang harus dimiliki setiap penerjemah agar dapat sukses dalam karier mereka, terlepas dari apakah mereka bekerja sebagai freelancer atau anggota tim profesional hebat dengan penyedia layanan jasa terjemah Bahasa inggris.
Selain praktik terbaik dalam industri yang harus diikuti oleh penerjemah, umumnya ada dua kelompok keterampilan yang harus dikuasai oleh setiap profesional agar berhasil : keterampilan terkait penerjemahan dan keterampilan bisnis umum atau kemampuan untuk bekerja dengan klien. Berikut adalah beberapa detail tentang kedua kelompok.
Keterampilan Terkait Terjemahan
Selain memiliki pendidikan khusus yang berkaitan dengan penerjemahan, spesialis yang berhasil di bidang ini juga harus memiliki serangkaian keterampilan terkait terjemahan. Berikut adalah daftar yang paling penting:
- Kemampuan menulis
Kemampuan menulis sangat penting bagi setiap penerjemah. Ini adalah salah satu keterampilan dasar yang berhubungan dengan penerjemahan yang dikuasai para profesional pada tahap awal pendidikan dan karier mereka. Ada kursus khusus secara tertulis yang dapat membantu Anda memoles keterampilan ini secara maksimal.
- Kemampuan untuk tetap pada kerangka kerja yang diberikan
Beberapa klien memiliki persyaratan khusus untuk ukuran terjemahan tertentu. Oleh karena itu, mereka memberikan sejumlah karakter atau kata tertentu yang tidak boleh melebihi penerjemah. Kemampuan untuk tetap berpegang pada kerangka kerja ini mengungkapkan tingkat di mana ahli telah menguasai keahlian mereka.
- Kemampuan menerjemahkan gaya dan jargon
Pengetahuan tentang cara mengatasi gaya dan jargon sangat spesifik dan keterampilan harus dikuasai oleh setiap penerjemah yang ingin memberikan layanan tingkat tertinggi. Aturan dasarnya adalah mempertimbangkan tujuan teks dan latar budaya dan dengan demikian melanjutkan dengan menerjemahkan teks ke dalam bahasa target. Latihan menjadi sempurna dan ini sangat benar dalam kasus khusus ini.
- Pengetahuan luas dalam industri tertentu
Menjadi spesialis dalam setidaknya satu bidang keahlian adalah sangat penting. Sebagai penerjemah, yang berspesialisasi dalam bidang kimia, ekonomi atau dalam industri tertentu, Anda akan lebih dicari. Jika Anda memiliki gelar kedua penuh selain bahasa yang telah Anda pelajari, Anda dapat menerima gaji yang lebih tinggi berkat keahlian tambahan Anda.
- Keahlian IT
Semua penerjemah, baik freelancer dan anggota staf, harus memiliki keterampilan TI dasar dan setidaknya harus tahu cara bekerja dengan perangkat lunak pengolah kata. Program seperti Microsoft Word, PowerPoint dan Excel juga harus menjadi bagian dari gudang senjata Anda sebagai penerjemah. Alat CAT (terjemahan berbantuan komputer) juga merupakan aset yang hebat dan dapat membantu dalam keseluruhan proses penyediaan layanan yang lebih baik.
- Perhatian yang kuat terhadap detail
Sangat penting untuk memperhatikan semua detail dalam teks. Itu tidak hanya berlaku untuk spesifikasi linguistik tetapi juga untuk kekhasan budaya. Perhatian harus diberikan pada semua angka juga tanggal, harga, dll. Dan mereka harus dikonfigurasi dengan benar dalam bahasa target. Di akhir terjemahan, penerjemah perlu memeriksa apakah seluruh teks diterjemahkan, mungkin ada beberapa catatan , misalnya, yang tertinggal, atau kolom dalam tabel, dan lain – lain.
- Kemampuan untuk tetap netral
Terakhir, penerjemah harus dapat tetap netral terhadap teks yang harus mereka terjemahkan. Seringkali pekerjaan tersebut dapat menghadapi para profesional dengan dokumen yang tidak mereka setujui, namun mereka harus tetap tidak menghakimi dan memberikan makna dan nada dalam bahasa target dengan cara yang sama seperti yang disajikan dalam bahasa sumber.
Keterampilan Bisnis Umum
Kemampuan untuk melakukan bisnis sangat penting bagi para penerjemah yang sukses, apakah mereka bekerja sebagai freelancer atau sebagai anggota staf. Berikut adalah beberapa keterampilan dasar yang harus mereka miliki :
- Komunikasi yang baik dengan klien
Salah satu keterampilan penting dalam setiap bisnis adalah kemampuan berkomunikasi. Cobalah untuk membangun hubungan yang baik dengan pelanggan Anda dan biarkan semua saluran komunikasi tetap terbuka. Bersedia menjawab dan mengajukan pertanyaan untuk menghindari kesalahpahaman. Jangan pernah meninggalkan email yang tidak dijawab. Jujurlah jika akan ada penundaan karena liburan musiman atau sakit kepada staf.
- Menempuh batas waktu dan memenuhi komitmen lainnya
Jadilah sangat tegas dan spesifik ketika Anda mengajukan penawaran kepada klien dan tetap berpegang pada komitmen Anda. Jangan mencoba menjanjikan lebih dari yang bisa Anda berikan. Selalu patuhi batas waktu yang diberikan. Jika mungkin, cobalah untuk mengirimkan lebih kembalikan terjemahan sebelum batas waktu atau kurang biaya karena teks memiliki banyak pengulangan atau angka, yang membutuhkan lebih sedikit terjemahan. Gerakan itu akan dicatat dan diingat, namun cobalah untuk tidak mengubahnya menjadi praktik di mana klien selalu mengharapkan lebih dari yang disepakati.
- Menjaga kerahasiaan dan informasi sensitif lainnya aman
Saat berurusan dengan terjemahan dokumen, penerjemah dihadapkan dengan berbagai jenis informasi pribadi, sensitif, atau rahasia. Ini mungkin data yang terdapat pada akta kelahiran atau nikah, paten baru atau pengaturan hukum antara pihak-pihak. Oleh karena itu, perusahaan atau penerjemah independen harus memiliki sistem yang menjamin keamanan data ini dan bahwa tidak ada personel yang tidak berwenang yang memiliki akses ke sana. Cukup sering klien meminta perjanjian kerahasiaan untuk ditandatangani oleh perusahaan atau penerjemah yang menyediakan layanan sebelum pemberian kontrak untuk terjemahan.
Penerjemah yang berhasil adalah orang yang berhasil menggabungkan ketrampilan terkait penerjemahan dan bisnis umum serta menguasainya ke tingkat memuaskan tertentu. Kuncinya terletak pada kenyataan bahwa penerjemah tetap terbuka untuk pengetahuan dan alat baru dan terus belajar dan berkembang sepanjang karier mereka.