Jika Anda sedang memulai bisnis jasa translate inggris atau layanan bahasa lainnya, itu adalah langkah yang tepat. Dan lihat bagaimana mereka akan berkembang ke pasar yang lebih luas.
Mengingat digitalisasi dan dunia modern seperti saat ini, sebagian besar informasi dibagikan secara online, semakin banyak video yang menjangkau pemirsa di luar negara, budaya, dan bahasa Anda sendiri. Disinilah, terjemahan atau jasa translate inggris menjadi kunci utamanya. Mengapa tidak, bahasa adalah kendala utama yang harus dihadapi, tapi sekarang tidak lagi.
Ini adalah saat yang sangat menyenangkan. Cukup baik untuk meningkatkan dan mengetuk pintu baru dengan pelanggan baru melalui bisnis penerjemahan terutama di bidang jasa terjemah bahasa inggris. Anda juga dapat melakukan tips-tips teratas bagaimama mengembangkan bisnis Anda tersebut.
Kendati demikian, bukan berarti jasa translate Inggris bebas dari tantangan, terutama saat Anda melakukan ekspansi yang lebih besar. Terjemahan memiliki jebakannya sendiri yang harus dihindari. Jebakan-jebakan dalam penerjemahan ini kerap kali sulit untuk dibedakan oleh penerjemah biasa. Jasa terjemah bahasa Inggris harus pintar menangkap mana yang harus diterjemahkan, diadaptasi, dilokalkan, atau dibiarkan begitu saja. Itu mengapa penting untuk Anda meminta bantuan kepada jasa translate Inggris profesional, seperti Brainy Translation. Ini akan tampak jelas dan mudah diatas dengan bantuan jasa translae Inggris Brainy Translation.
Masalah Terbesar Dalam Penerjemahan Yang Harus Dihindari
1. Istilah Yang Tidak Ada Di Bahasa Lain
Sebagian besar bahasa memiliki istilah yang unik untuk mereka. Mereka tidak memiliki terjemahan langsung. Jelas, ketika menerjemahkan ini, jasa translate Inggris profesional harus menggunakan pengalaman mereka untuk menggunakan pemilihan kata lain dan menciptakan konteks yang tepat untuk terjemahan yang akurat.
2. Kekhususan Gender dalam Terjemahan
Ada bahasa yang tertarik pada keselarasan gender dalam sebuah pernyataan sementara yang lain netral. Platform seperti google perlahan menyesuaikan diri dengan ini dan terkadang memberikan terjemahan khusus untuk kata-kata tersebut.
Misalnya, kata “o bir doktor” yang diterjemahkan oleh google sebagai “dia adalah seorang dokter”. Jika Anda menggunakan asumsi ini yang berarti kalimat tersebut diterjemahkan menjadi “dia” maka konteksnya mungkin akan hilang jika narator merujuk pada seorang dokter wanita. Jasa translate Inggris harus teliti dalam melihat penggunaan kata berdasar gender dalam berbagai bahasa.
3. Melihat Terjemahan Hanya Sebagai Kata demi kata
Proyek penerjemahan seringkali berurusan dengan lebih dari sekadar kata demi kata, ini lebih dari sekadar alih bahasa. Dalam proyek jasa translate Inggris umumnya membahas keseluruhan konten untuk memastikan semuanya siap diterima oleh audiens baru Anda.
Misalnya proyek penerjemahan situs web Inggris ke banyak bahasa berbeda. Tentu saja, ada kata-kata yang perlu diterjemahkan. Namun ada juga desain situs yang perlu diadaptasi juga.
Teks bahasa Jerman bisa lebih panjang hingga 35% daripada bahasa Inggris. Atau mungkin Bahasa Ibrani yang dibaca dari kanan ke kiri. Ini semua harus dipertimbangkan dalam desain situs.
4. Hanya Mengandalkan Terjemahan Mesin
Machine Translation (MT) ada tempatnya, tapi Anda harus tahu kapan ini bekerja dan tidak dapat diandalkan. Jika Anda tidak memiliki pengalaman dalam menerjemahkan, melakukan penerjemahan menggunakan terjemahan otomatis pun bisa saja jadi sulit.
Mungkin proyek terjemahan Anda sederhana, dan ada banyak sekali. Biaya menggunakan jasa translate Inggris profesional untuk semua konten kemungkinan akan mahal. Anda dapat menerjemahkannya sendiri, dan beberapa perangkat lunak berbasis AI akan menerjemahkannya untuk Anda dengan harga yang sangat murah. Tapi apakah itu akurat?
Jasa translate Inggris akan membantu Anda untuk mendapatkan terjemahan akurat dan terhindar dari kesalahan penerjemahan. Kemungkinan besar terjemahan mesin tidak mengomunikasikan ide dengan akurat.
5. Salah Memilih Penerjemah
Dan terakhir, tapi mungkin kesalahan terbesar yang bisa Anda buat dalam terjemahan, yakni tidak memilih penerjemah yang tepat. Ada banyak jasa translate Inggris yang ditawarkan di luar sana, namun Anda harus bijak untuk memilih yang tepat.
Lantas bagaimana Anda mendapatkan akses untuk mendapatkan layanan bahasa yang tepat? Brainy Translation bekerja sama dengan penerjemah profesional yang memberikan layanan atau jasa penerjemah Inggris, dan berbagai bahasa lainnya. Ini tidak hanya tertutup untuk penerjemahan dokumen, jasa translate Inggris yang ditawarkan juga terbuka luas untuk penerjemahan situs web, pelokalan, intepreter atau juru bahasa, penerjemahan subtitle, dan masih banyak lainnya. Ini adalah cara terbaik untuk menghindar dari masalah teratas dalam penerjemahan di atas.
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!