Dalam profesi penerjemah, Anda tidak hanya menemukan penerjemah teks pada umumnya. Terdapat ragam profesi penerjemah lainnya yang juga bergelut di bidang yang sama, baik secara utuh atau hanya bersinggungan. Dapat Anda temui, juru bahasa atau yang kerap kali disebut interpreter, pelokalan (localization), penerjemah tersumpah (sworn translator), atau transkreasi yang akan kita bahas dalam artikel ini.

Apakah transcreation sama dengan translation? Jika tidak, apa yang membedakannya?

Trankreasi dan penerjemah adalah dua bidang yang tidak bisa langsung saling dipertukarkan. Dalam prosesnya, keduanya memang ada kemiripan, namun secara utuh transkreasi dan penerjemah jelas berbeda. Transkreasi lebih dekat didefinisikan sebagai penerjemah kreatif yang menciptakan suatu pesan bisnis dalam bahasa target dengan menggunakan gaya, konsep, maksud, dan nada bisnis yang dipersonalisasi. Biasanya, transkreator menawarkan jasa copywriting dalam bahasa target alih-alih sebagai translator. Karena dalam prosesnya, transkreator tidak hanya sekadar menerjemahkan sebuah materi (iklan), tetapi juga rasa pun emosi dalam warna yang diterjemahkan. Maka atas kebutuhan itu, transkreator akan dilengkapi dengan wawasannya yang mumpuni dalam konteks budaya serta cakap dalam dunia pemasaran.

Kebutuhan akan transkreasi dalam dunia pemasaran kini kian meroket ditengah kemajuan pasar yang menembus gerbang dunia. Agar sebuah perusahaan global dapat sukses di pasar lokal, kreatifitas tinggi yang dimiliki transkreator sangat dibutuhkan, selain menerjemahkan, mereka juga memainkan fungsi pemasaran. Jika seorang penerjemah hanya membutuhkan teks dalam bahasa sumber, transkreator akan membutuhkan ringkasan ide kreatif yang ingin disampaikan klien kepada pasar target, sama seperti yang dilakukan oleh kebanyakan pekerja kreatif lainnya. Itu mengapa, mereka juga dituntut untuk cerdas melihat kondisi di sekitarnya maupun kebutuhan klien seutuhnya.

Beberapa poin dalam struktur bahasa yang harus diperhatikan oleh transkreator untuk menghasilkan pesan bisnis yang tepat pasar adalah kesesuaian idiom, metafora, dan pengaruh budaya pada bahasa. Seperti yang diketahui, setiap bahasa memiliki latar belakang budaya yang berbeda, maka selain memahami bahasa dalam bahasa target, seorang transkreator juga penting untuk memperhatikan simbol, tanda, warna, atau detail kecil lainnya agar tidak membawa pesan yang salah. Beberapa negara memiliki penilaian yang berbeda untuk beberapa simbol penting, dan itu keharusan yang wajib dikuasai oleh transkreator. Bukan hal yang mudah, dan tentunya transkreasi membutuhkan waktu dan biaya lebih dibanding penerjemah biasa pada umumnya.

Seorang penerjemah akan menghasilkan karya terjemahan yang juga merupakan seni kreatifitas alih bahasa yang sebagian besar tidak mengubah susunan pada bahasa sumber, sementara trankreasi lebih banyak mengubah bahasa secara keseluruhan agar dapat diterima pasar lokal dengan tetap mempertahankan ide serta pesannya. Transkreator juga terkadang diminta untuk menjelaskan kepada klien tentang slogan yang dipilih dalam kampanye pemasaran mereka misalnya. Dalam kasus itu, beberapa transkreator memilih untuk tidak merubah slogan ke dalam bahasa target karena kebutuhan dan keadaan pasar yang dituju. Seperti yang dilakukan oleh restoran cepat saji terbesar di dunia, McDonald’s yang memilh untuk mempertahankan slogannya “I’m lovin’ it” alih alih mentranskreasikannya ke dalam berbagai bahasa di dunia. Keputusan ini tentu harus didasari oleh alasan kuat mengapa slogan itu lebih cocok untuk pemasaran. Atau Anda juga dapat memperhatikan pemasaran yang dilakukan Coca-cola, trankreasi bekerja terlalu keras disana.

Mengingat pentingnya dan sulitnya transkreasi, memilih transkreator yang tepat tentu akan memakan waktu dan biaya yang juga tidak sedikit. Perusahaan minuman Coca-cola pun tidak enggan untuk mengeluarkan anggaran besar untuk proyek ini.

Lantas, apakah mungkin untuk mempelajari transkreasi? Bukankah tidak ada hal yang tidak mungkin jika kita mau berusaha? Jawaban iya atau tidak tergantung Anda. Disini kami ingin mengatakan bahwa membaca pun menulis akan menjadi praktik yang baik untuk meningkatkan keterampilan transkreasi Anda.

Jika kebutuhan Anda mencari penerjemah professional untuk kepentingan dokumen Anda, Brainy Translation siap memberikan yang terbaik untuk Anda. Hubungi kami sekarang dan lihat apa yang dapat kami berikan!

Baca artikel menarik lainnya disini

Salam baca Brainy!

WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)