Bahasa Indonesia untuk Orang Asing

Bahasa Indonesia untuk Orang Asing

Kadang sesuatu akan terlihat lebih berharga jika bukan milik kita. Hal serupa juga mungkin terasa untuk bahasa Indonesia. Beberapa mungkin merasa tidak ada ketertarikan lebih dalam mempelajari bahasa Indonesia selain wujud pembelajaran wajib selama sekolah dalam kurun...
CV Penerjemah Harus Dibuat Berbeda

CV Penerjemah Harus Dibuat Berbeda

Job seeker tentu saja akan berteman baik dengan Curiculum Vitae (CV) atau pun resume pribadi. CV merupakan tangga pertama yang akan menjadi sorotan oleh tim pencari kerja untuk meriview Anda lebih lanjut. CV harus menampilkan diri Anda secara profesional dan...
Penerjemahan Konten Media Sosial

Penerjemahan Konten Media Sosial

Sudah banyak di artikel sebelumnya, kami membahas tentang peran penerjemah untuk bisnis Internasional dan seberapa penting pelokalan dalam hal ini. Namun, kesempatan ini akan berfokus pada penerjemahan konten media sosial yang sedang gencar-gencarnya beberapa tahun...
Mempertahankan Kesetiaan Terjemahan

Mempertahankan Kesetiaan Terjemahan

Kesetian dalam terjemahan menunjukkan bagaimana dokumen yang diterjemahkan mengikuti sumbernya dan menyerap seberapa jauh makna aslinya. Akan tetapi, hal itu tidak mensyaratkan bahwa teks terjemahan harus sedekat mungkin dengan aslinya. Ada beberapa poin lain yang...
Terjemahan Mesin atau Terjemahan Manusia?

Terjemahan Mesin atau Terjemahan Manusia?

Perlu diketahui bahwa kebanyakan perancang grafis atau yang dikenal dengan desainer grafis mengakui bahwa 30% dari pekerjaan mereka berurusan tentang bagaimana memodifikasi kekurangan desain yang lain. Hal yang sama juga berlaku untuk penerjemah manusia yang terlibat...
WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)