Apakah Anda memerlukan sesuatu yang diterjemahkan, tetapi Anda tidak yakin perusahaan mana yang harus dituju? Pencarian Google cepat akan menghasilkan daftar perusahaan terjemahan yang sepertinya tidak ada habisnya, yang semuanya tampak kurang lebih sama pada pandangan pertama. Tetapi bagaimana Anda tahu perusahaan terjemahan yang baik dan dapat diandalkan ketika Anda melihatnya, belum lagi perusahaan yang memenuhi kebutuhan Anda? Berikut beberapa tips tentang cara menemukan perusahaan terjemahan yang baik, serta beberapa hal yang perlu diwaspadai.

Pentingnya harga

Beberapa perusahaan terjemahan mencantumkan harga mereka di situs web mereka, atau mereka mungkin mengiklankan harga rendah. Anda akan menerima taksiran harga untuk terjemahan Anda selambat-lambatnya ketika penawaran dibuat. Harga yang sangat rendah biasanya bukan indikasi yang baik untuk terjemahan yang berkualitas tinggi. Harga rendah sering berarti penerjemah yang tidak berpengalaman yang mungkin tidak memiliki latar belakang pendidikan dalam penerjemahan atau bahkan pengalaman terjemahan apa pun di bawah ikat pinggang mereka. Alasan lain untuk harga rendah adalah tergesa-gesa: Karena pelanggan ditagih sangat sedikit. Para penerjemah berada di bawah tekanan luar biasa untuk bekerja cepat untuk memenuhi target mereka.

Situasi ini merupakan tempat berkembang biaknya kesalahan; terkadang hasilnya sangat buruk sehingga pada suatu titik pekerjaan harus diterjemahkan lagi. Terjemahan yang buruk dan tidak akurat dapat membingungkan pembaca akhir dan, dalam skenario terburuk, bahkan mungkin menjadi risiko keselamatan. Misalnya jika teks yang diterjemahkan adalah instruksi pengoperasian untuk mesin. Meskipun harga yang rendah mungkin terdengar menarik, mungkin pada akhirnya Anda harus membayar lebih daripada jika teks telah diterjemahkan dari awal oleh penerjemah yang kompeten dengan harga yang sesuai. 

Apakah revisi bahasa termasuk dalam harga terjemahan?

Dalam situasi yang ideal, teks yang diterjemahkan akan direvisi oleh orang lain selain orang yang menerjemahkannya. Terutama jika teks itu diterjemahkan ke dalam bahasa yang bukan bahasa asli penerjemah. Peninjau akan menemukan kesalahan apa pun yang mungkin terjawab oleh penerjemah dan akan memperbaiki terjemahan aslinya. Beberapa perusahaan mengenakan biaya tambahan untuk revisi bahasa. Ukuran perusahaan secara alami memengaruhi layanan ini. Jika Anda memesan terjemahan dari perusahaan terjemahan kecil satu orang, tidak dapat diasumsikan bahwa penerjemah akan dapat menawarkan revisi oleh orang lain. Pastikan untuk memeriksa situs web perusahaan terjemahan untuk melihat layanan apa yang ditawarkannya dan apakah revisi dimungkinkan.

Mengusulkan perubahan ke teks yang diterjemahkan

Sudahkah Anda menerima terjemahan, tetapi Anda tidak sepenuhnya puas dengan terjemahan itu? Jika itu terjadi, penting bahwa perusahaan terjemahan terbuka untuk menerima umpan balik dan membuat perubahan yang diperlukan pada teks. Kesalahan dapat terjadi karena kurangnya komunikasi antara pihak yang memesan terjemahan dan penerjemah. Oleh karena itu penting bagi pihak yang memesan terjemahan sedetail mungkin tentang harapan mereka untuk terjemahan ketika menempatkan pesanan mereka dan bagi penerjemah untuk dapat meminta rincian tambahan tentang teks saat pekerjaan berlangsung.

Referensi

Memeriksa situs web perusahaan terjemahan untuk referensi adalah cara yang bagus untuk mendapatkan wawasan tentang kualitas layanannya. Jika Anda dapat melihat bahwa pelanggan lain senang dengan layanan perusahaan, itu mengatakan banyak tentang kualitas yang dihasilkannya. Pertanda yang sangat baik adalah jika pelanggan yang puas beroperasi di area bisnis yang sama dengan Anda. Saat itulah Anda tahu perusahaan terjemahan memiliki pengalaman yang diperlukan dan hasil yang baik dalam menerjemahkan teks yang berhubungan persis dengan bidang Anda.

Bidang spesialis

Perusahaan penerjemahan mungkin memiliki pengalaman beragam bidang spesialis yang berbeda. Satu mungkin khusus dalam terjemahan medis, yang lain dalam teks-teks hukum. Perusahaan penerjemah akan sering menyatakan bidang keahlian khusus mereka di situs web mereka. Pengetahuan yang ada secara alami bermanfaat bagi Anda, tetapi penerjemah juga harus mampu menerjemahkan teks yang berhubungan dengan topik yang tidak sepenuhnya mereka kenal.

Sertifikasi mutu

Perusahaan penerjemahan dapat beriklan di situs webnya yang disertifikasi sesuai dengan sistem manajemen mutu. Ini menunjukkan bahwa standar manajemen kualitas perusahaan telah disetujui di tingkat internasional. Terjemahan berkualitas tinggi tentu saja dapat diproduksi bahkan tanpa sistem manajemen mutu yang tersertifikasi, tetapi sertifikasi adalah jaminan bahwa sistem manajemen mutu sudah ada dan termasuk, antara lain, proses revisi bahasa.

Yang terbaik, perusahaan terjemahan pilihan Anda akan menjadi kolaborasi jangka panjang dan berkembang, jadi penting untuk memilih yang tepat untuk memastikan bahwa Anda mendapatkan hasil terbaik

WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)