Perlu diketahui, bisnis di seluruh dunia menggunakan layanan interpretasi dalam berbagai tujuan. Apa sebenarnya tujuan menggunakan interpretasi? Dari menjalin kemitraan baru dan koneksi rantai pasokan hingga mengelola logistik, ada banyak alasan praktis untuk menggunakan interpretasi. Layanan penerjemahan profesional (dapat membantu dalam mengelola tim yang beragam secara geografis dan bahasa, serta terhubung dengan pelanggan di seluruh dunia.
Industri penerjemahan saat ini memang dibutuhkan dalam banyak hal. Maka jangan heran jika terdapat lebih dari satu jenis penerjemahan. Mulai dari penerjemahan dokumen, subtitle, pelokalan, hingga interpretasi. Interpreter sendiri terbagi dalam beberapa jenis bergantung kebutuhannya. Mari terus membaca untuk mengenal jenis-jenis interpreter!
Simultan Interpretation
Salah satu jenis interpretasi yang paling sering dibutuhkan dalam dunia bisnis adalah interpretasi simultan. Apa itu simultan interpretation interpretasi simultan? Interpretasi simultan adalah proses penyampaian kata-kata pembicara dalam bahasa lain secara real time.
Contoh klasik dari simultan interpretation adalah pengisi di acara konferensi internasional. Pembicara naik ke panggung dan berbicara dalam bahasa ibu mereka. Sementara juru bahasa, yang biasanya berada di bilik sekitar ruangan, menerjemahkan kata-kata pembicara sehingga audiens dapat mendengarkan dalam berbagai bahasa.
Karena interpreter simultan bekerja mengonversi satu bahasa ke bahasa lain secara real time, maka pembicara tidak perlu mengubah alur pembicaraannya dengan cara apapun. Mereka cukup berbicara seperti biasanya, sementara para profesional yang telah menjalani pelatihan interpretasi simultan menyampaikan kata-kata mereka dalam bahasa lain. Oleh sebab itu, mereka seharusnya adalah seseorang yang ahli bahasa dan pemikir cepat karena pekerjaannya menuntut mereka untuk mengambil keputusan dalam waktu secepat-cepatnya. Tentu saja, menjadi seorang interpreter simultan akan menguras banyak tenaga dan pikiran, maka umumnya simultan interpretation bekerja secara berpasangan.
Consecutive Interpretation
Secara definisi, consecutive interpretation mengacu pada penerjemah yang menerjemahkan setelah setiap atau dua kalimat dari pembicara. Oleh karena itu, pembicara harus mengubah kecepatan bicaranya sehingga penerjemah yang berurutan dapat menyampaikan maknanya dalam bahasa lain setiap beberapa kalimat atau sederhananya mereka berbicara secara bergantian.
Pada kebanyakan kasus, consecutive interpreter lebih banyak digunakan dalam sebuah rapat. Dari percakapan antara dua individu hingga diskusi antara kelompok yang jauh lebih besar, jenis interpreter ini dapat memfasilitasi percakapan yang tidak mungkin dilakukan karena perbedaan bahasa.
Jenis interpreter ini dapat digunakan baik secara langsung maupun untuk pertemuan telepon dan/atau video. Bagi Anda yang sudah berpengalaman dalam penerjemahan dan ingin meningkatkan kemampuan, beralih menjadi consecutive interpretation adalah langkah awal yang baik.
Whispered Interpretation
Juga dikenal sebagai interpretasi chuchotage (dari bahasa Prancis untuk ‘berbisik’), interpretasi berbisik adalah jenis interpretasi yang kurang umum digunakan daripada interpretasi simultan dan berurutan. Prinsip kerjanya; penerjemah yang bekerja dengan satu atau mungkin dua pendengar di dalam sebuah ruangan. Saat pembicara berbicara, juru bahasa menerjemahkan hanya untuk pendengar tersebut.
Interpretasi berbisik paling tepat untuk pertemuan dan acara di mana hanya satu atau dua dari mereka yang hadir berbicara bahasa lain. Penerjemah dapat dengan tenang dan diam-diam memastikan bahwa pendengar tersebut dapat mengikuti percakapan.
Relay Interpretation
Relay interpretation adalah bentuk interpretasi yang melibatkan banyak interpreter. Ini dapat digunakan untuk simultan interpretation dan consecutive interpretation. Pada dasarnya, ini melibatkan satu penerjemah yang menerjemahkan kata-kata pembicara, kemudian penerjemah kedua menerjemahkan kata-kata penerjemah pertama. Misalnya dalam sebuah konferensi yang disampaikan dalam bahasa Rusia, tetapi peserta delegasi berbicara dalam bahasa Inggris, Spanyol, Mandarin, dan Portugis. Dengan estafet simultan, juru bahasa pertama akan menerjemahkan dari bahasa Rusia ke bahasa Inggris, dengan kemudian yang lain menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Spanyol, Mandarin dan Portugis.
Liaison Interpretation
Seorang juru bahasa penghubung atau liaison interpretation adalah seorang juru bahasa yang terlibat untuk bertindak sebagai penerjemah antara dua orang. Juru bahasa penghubung menerjemahkan untuk masing-masing secara bergantian, memungkinkan mereka dapat berkomunikasi dengan bebas dan relatif lancar. Interpretasi penghubung adalah bentuk interpretasi berurutan. Dalam hal kasus penggunaan, gambarkan seorang pengusaha terkenal mengunjungi perusahaan sesama pengusaha di negara asing. Juru bahasa penghubung akan tersedia selama kunjungan, menemani pengusaha di sekitar lokasi dan menerjemahkan sesuai kebutuhan.
Over the Phone Interpretation (OPI)
Interpretasi melalui telepon (OPI) bekerja persis seperti yang ditunjukkan oleh namanya, yakni cara memberikan interpretasi melalui telepon atau melalui panggilan video. Maklum, interpretasi telepon jenis ini telah mengalami lonjakan permintaan yang signifikan sebagai akibat dari pandemi COVID-19. Seorang juru bahasa melalui telepon harus sangat terampil dalam mendengarkan dengan seksama, karena mereka tidak memiliki isyarat percakapan non-verbal yang bermanfaat bagi juru bahasa tatap muka. Penerjemah melalui telepon juga harus memiliki pengetahuan tentang materi pelajaran yang sedang dibahas, termasuk pemahaman dengan istilah khusus industri apa pun baik dalam bahasa sumber maupun bahasa target.
OPI adalah cara ideal untuk memfasilitasi percakapan antara kontak bisnis di berbagai negara yang perlu berkomunikasi. Bahkan sebelum wabah virus corona baru, bisnis yang ingin menghemat waktu dan biaya perjalanan ke luar negeri telah menggunakan juru bahasa melalui telepon untuk memenuhi kebutuhan terjemahan verbal mereka.
Seperti halnya interpretasi relai, OPI dapat dilakukan secara simultan dan berurutan. Untuk seorang eksekutif perusahaan yang memberikan pembaruan kepada tim staf yang berbicara bahasa yang berbeda, interpretasi simultan melalui telepon akan sangat masuk akal. Sementara itu, perusahaan yang mengadakan diskusi kemitraan dengan kontak baru di luar negeri kemungkinan akan membutuhkan consecutive interpretation OPI.
Dari banyaknya jenis interpreter dan meningkatkan kebutuhan penerjemahan saat ini, Anda harus bijak menentukan layanan bahasa yang dibutuhkan dan memilih jasa penerjemah. Ada banyak layanan bahasa yang menawarkan jaminan penerjemahan berkualitas, dan itu membuat Anda kebingungan. Namun satu yang perlu diperhatikan; Brainy Translation hadir untuk membantu Anda. Kami bekerja dengan penerjemah profesional siap memberikan Anda yang terbaik. Diskusikan kebutuhan Anda, dan biarkan kami mewujudkannya.
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!