Jika kita telah menyelesaikan pendidikan formal, biasanya kita akan mendapatkan ijazah dan transkrip nilai sebagai bukti kelulusan. Ijazah menunjukkan bahwa kita telah berhasil menuntaskan jenjang pendidikan tertentu, sementara transkrip nilai berisi rincian capaian akademik yang diperoleh selama masa studi. Kedua dokumen ini umumnya diterbitkan dalam bahasa resmi sesuai dengan negara atau lembaga pendidikan yang mengeluarkannya.
Namun, dalam kondisi tertentu, seperti saat melamar pekerjaan di luar negeri, melanjutkan studi, atau mengajukan aplikasi visa, sering kali dibutuhkan dokumen resmi dalam bahasa Inggris. Di sinilah jasa translate ijazah ke bahasa Inggris memiliki peran penting. Dengan terjemahan yang tepat, ijazah dan transkrip nilai tetap terlihat profesional, sah, dan dapat diterima oleh berbagai instansi internasional.
Menggunakan jasa penerjemah resmi akan membantu memastikan bahwa terjemahan tidak hanya akurat secara bahasa, tetapi juga sesuai dengan format formal yang diakui. Hal ini sangat krusial karena kesalahan kecil sekalipun bisa berdampak pada ditolaknya dokumen oleh pihak imigrasi, universitas, atau perusahaan tempat kita mendaftar.
Mengapa Tidak Diterjemahkan Sendiri?
Mungkin Anda berpikir bahwa menerjemahkan ijazah dan transkrip nilai bisa dilakukan sendiri dengan bantuan kamus atau aplikasi terjemahan. Sekilas, hal ini tampak sederhana, namun kenyataannya sangat berisiko. Dokumen akademik adalah dokumen resmi yang tidak boleh diterjemahkan dengan sembarangan. Kesalahan kecil dalam istilah atau angka dapat menimbulkan keraguan atas keaslian dokumen.
Selain itu, terjemahan dokumen resmi membutuhkan penerjemah tersumpah atau sworn translator. Penerjemah tersumpah adalah individu yang memiliki wewenang hukum untuk menyatakan bahwa hasil terjemahan adalah representasi akurat dari dokumen asli. Dengan adanya tanda tangan dan stempel resmi dari penerjemah tersumpah, dokumen terjemahan dapat digunakan secara sah di luar negeri.
Jika terjemahan dilakukan sendiri tanpa keahlian atau pengakuan resmi, maka dokumen tersebut tidak akan dianggap valid oleh pihak berwenang. Akibatnya, aplikasi visa, beasiswa, atau pekerjaan bisa tertunda bahkan ditolak. Oleh karena itu, untuk kebutuhan penting seperti translate ijazah ke bahasa Inggris harus dilakukan oleh penerjemah tersumpah.
Bagaimana Cara Menemukan Penerjemah Tersumpah Terpercaya?
Menemukan penerjemah tersumpah yang dapat diandalkan tidaklah mudah. Ada beberapa hal penting yang harus diperhatikan sebelum memilih jasa penerjemahan, khususnya untuk dokumen resmi seperti ijazah dan transkrip nilai.
Pertama, periksa testimoni atau ulasan dari klien sebelumnya. Testimoni dapat memberikan gambaran mengenai kualitas layanan, kecepatan pengerjaan, serta profesionalitas penerjemah. Semakin banyak ulasan positif, semakin besar kemungkinan jasa tersebut dapat dipercaya.
Kedua, pastikan penerjemah memiliki stempel dan tanda tangan resmi. Stempel dan tanda tangan ini menjadi bukti bahwa hasil terjemahan sah dan memiliki kekuatan hukum. Dokumen yang dilengkapi dengan tanda pengesahan penerjemah tersumpah akan lebih mudah diterima oleh universitas, lembaga pemerintah, maupun pihak imigrasi.
Ketiga, cek Surat Keputusan (SK) pengangkatan penerjemah di Kementerian Hukum dan HAM (Kemenkumham). SK ini merupakan legalitas resmi bahwa penerjemah telah diakui oleh negara. Dengan begitu, dokumen hasil terjemahan dapat diakui tidak hanya di Indonesia tetapi juga di luar negeri.
Dengan memperhatikan ketiga aspek tersebut, kita dapat lebih tenang dan yakin bahwa hasil terjemahan ijazah maupun transkrip nilai sudah sesuai standar internasional.
Percayakan Terjemahan Anda pada Brainy Translation
Jika Anda sedang mencari jasa penerjemah tersumpah yang dapat membantu proses translate ijazah ke bahasa Inggris, maka Brainy Translation adalah pilihan tepat. Sejak tahun 2013, Brainy Translation telah menjadi agensi penerjemah profesional yang dipercaya oleh berbagai perusahaan, lembaga pendidikan, dan individu untuk menangani dokumen resmi.
Kami memiliki tim penerjemah tersumpah berpengalaman yang tidak hanya mahir dalam bahasa, tetapi juga memahami terminologi akademik dan hukum. Dengan demikian, hasil terjemahan tidak hanya akurat secara linguistik tetapi juga sah secara hukum. Setiap dokumen akan diberikan stempel serta tanda tangan penerjemah tersumpah sehingga dapat digunakan untuk keperluan resmi seperti visa, studi lanjut, atau aplikasi kerja di luar negeri.
Selain itu, Kami juga menjaga kerahasiaan dokumen klien. Dokumen akademik adalah dokumen pribadi yang bersifat sensitif, sehingga keamanan data selalu menjadi prioritas utama. Proses pengerjaan dilakukan dengan profesional, cepat, dan tetap menjaga kualitas hasil terjemahan.
Bagi Anda yang membutuhkan hasil terjemahan dalam waktu singkat, kami juga menyediakan layanan ekspres. Dengan begitu, Anda tetap bisa memenuhi tenggat waktu tanpa mengorbankan kualitas. Tim penerjemah akan bekerja secara optimal agar dokumen Anda siap digunakan tepat waktu.
Tidak hanya itu, kami juga telah berpengalaman menangani berbagai jenis dokumen selain ijazah, seperti akta kelahiran, sertifikat, kontrak, hingga dokumen lainnya. Jadi, jika Anda memerlukan jasa translate ijazah ke bahasa Inggris, tidak perlu bingung lagi. Serahkan kebutuhan Anda kepada Brainy Translation dan nikmati hasil terjemahan yang profesional, sah, dan diakui secara internasional.