Teknologi terjemahan mesin telah berkembang pesat selama beberapa tahun terakhir, yang akan menjelaskan mengapa adanya lonjakan cukup tinggi dalam penggunaannya saat ini.
Teknologi terjemahan menjadi lebih andal, akurat, dan mudah digunakan, sehingga suatu bisnis dapat mencoba menerjemahkan konten dengan mesin terlebih dahulu untuk akhirnya diselesaikan oleh penerjemah profesional agar dapat dianalisis lebih dalam. Proses terjemahan demikian menawarkan alternatif yang lebih cepat dan lebih murah dalam banyak kasus. Dan perlu digaris bawahi, terjemahan mesin tidak sama dengan kondisinya satu dekade lalu!
Dalam dunia pemasaran, metode seperti ini menjadi semakin populer untuk jenis konten tertentu. Dan beberapa konten online juga mengandalkan cara yang sama. Dengan meningkatnya permintaan konten, yang bahkan dapat diakses hampir secara real-time, pemasar beralih ke terjemahan mesin untuk membantu mereka menyelesaikannya.
Lantas apa itu terjemahan mesin?
Terjemahan mesin menggunakan kecerdasan buatan untuk menerjemahkan salinan. Dalam bentuknya yang paling mentah, ini adalah proses mengotomatisasi sepenuhnya proses penerjemahan dari satu bahasa ke bahasa lain tanpa bantuan manusia. Namun, terlepas dari kemajuan teknologi saat ini, penerjemahan demikian masih bukan ilmu yang sempurna dan dapat digunakan hanya pada konten-konten tertentu.
Terjemahan mesin otomatis (tanpa bantuan analisis lebih lanjut oleh penerjemah profesional), dapat membantu kita untuk mendapatkan pemahaman akan sesuatu dengan cepat, terutama pada konten-konten yang sesekali mengabaikan kesalahan. Namun, penggunaan terjemahan mesin (yang dikombinasikan dengan hasil analisis penerjemah profesional) saat ini menjadi semakin populer untuk konten seperti situs web, e-niaga, dan informasi produk, karena kecepatan dan volume pengerjaannya. Hal ini juga didukung dengan peningkatan kebutuhan pemasaran.
Manfaat terjemahan mesin di bidang pemasaran
Manfaat nyata dari terjemahan mesin adalah kecepatan dan biaya. Teknologi ini memungkinkan Anda untuk mempercepat fase terjemahan di awal, yang artinya penerjemah profesional hanya berperan lebih untuk merevisi daripada membuat konten secara penuh dari awal. Dan, tentu saja, dengan lebih sedikit waktu yang dihabiskan berarti lebih sedikit uang yang harus dikeluarkan. Tapi, metode ini tidak dapat diterapkan pada konten-konten yang membutuhkan personalisasi lebih dalam, penelitian, berkualitas tinggi, serta kreativitas.
Penelitian menyebutkan bahwa pada tahun 2025, 80% interaksi penjualan B2B antara pemasok dan pembeli akan terjadi di saluran digital. Pergeseran menuju digital hanya akan terus meningkat dan dengan itu, permintaan akan konten berkualitas lebih baik untuk mendukung percakapan ini. Terjemahan mesin membantu kita untuk menerjemahkan konten online lebih cepat.
Dalam pemasaran, kami melihat peningkatan yang nyata di area berikut:
Konten interaktif dan buatan pengguna
Pembeli menjadi semakin mandiri dan membutuhkan lebih banyak detail daripada sebelumnya. Terjemahan mesin dapat memainkan peran besar dalam memenuhi tuntutan ini, dengan memungkinkan kami menghasilkan konten yang dipersonalisasi, dalam bahasa asli pengguna—dengan cepat.
Alat dan aplikasi
Dengan meningkatnya kerja hibrida, kami telah melihat sejumlah alat dan aplikasi baru muncul di pasar untuk mendukung tren ini. Penerjemahan yang didukung mesin dapat memungkinkan kita untuk lebih mudah mempersonalisasi dan menerjemahkan pesan, undangan, dan komunikasi dalam program.
Berbasis data dan wawasan
Di dunia di mana pemasar tidak lagi hanya pengguna data, tetapi juga penciptanya, terjemahan mesin dapat membantu kami menghasilkan tingkat respons survei yang jauh lebih tinggi dengan versi bahasa lokal. Kami juga dapat bereaksi terhadap umpan balik lebih cepat dan dengan cara yang lebih personal.
Peningkatan dalam pembuatan konten
Dua pertiga pemasar mengatakan mereka mengharapkan anggaran pemasaran konten mereka meningkat pada tahun 2022, menurut penelitian baru dari CMIContent. Lebih banyak anggaran berarti lebih banyak konten untuk diproduksi. Seperti yang kita ketahui, tidak ada yang dapat membantu mempercepat jadwal konten yang padat seperti bagaimana terjemahan yang didukung oleh mesin.
Konten panjang
Terjemahan mesin yang menyertakan post-editor manusia spesialis dapat membantu Anda melokalkan konten berdurasi panjang ke dalam semua bahasa pilihan Anda. Dengan begitu, penerjemah profesional tidak perlu menerjemahkan semua dari awal.
Kapan seharusnya menggunakan terjemahan mesin?
Terjemahan mesin bila dikombinasikan dengan analisis mendasar oleh penerjemah profesional, akan menjadi pekerjaan yang sangat bermanfaat dan menguntungkan, terutama untuk;
- Menerjemahkan dalam anggaran terbatas
- Volume konten yang besar, seperti situs web, artikel, dan whitepaper
- Menyaring dokumen untuk inti umum
Namun, itu tidak selalu merupakan pilihan yang tepat. Tidak direkomendasikan menggunakan terjemahan mesin untuk pelokalan video profesional atau komunikasi strategis seperti iklan, brosur, dan literatur merek. Jenis konten berkualitas tinggi ini biasanya memerlukan proses terjemahan yang lebih kreatif, atau proses yang disebut transkreasi, yang tidak hanya menerjemahkan kata, melainkan juga menerjemahkan gagasan.
Satu-satunya cara untuk mengetahui dengan pasti metode mana yang tepat untuk proyek Anda adalah bekerja dengan seorang ahli, seperti kami! Brainy Translation dapat membantu Anda mencari tahu apa yang cocok untuk kebutuhan Anda, mulai dari jenis layanan terjemahan apa yang Anda butuhkan berdasarkan kebutuhan, anggaran, dan konten Anda, apakah itu terjemahan mesin, terjemahan profesional, atau transkreasi.
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!