Konten pemasaran memang memiliki karakteristik tersendiri, dan ini cukup menantang bagi penerjemah. Dibutuhkan keahlian khusus untuk berhasil menerjemahkan slogan dan tagline pemasaran. Copywriter bahkan bisa saja menghabiskan waktu berjma-jam untuk meikirkan judul yang sempurna mendukung brand Anda. Membuat tagline atau slogan pemasaran dalam bahasa ibu saja membutuhkan kreatifitas tingkat tinggi, terlebih menyampaikannya kembali dalam bahasa lain. Diperlukan riset, pendekatan, dan pemilihan bahasa yang menarik sehingga poin atau kata kunci dari iklan tersebut dapat tersampaikan dengan baik.
Ada beberapa brand terkenal bahkan melakukan kesalahan pada terjemahan konten pemasaran ini. Mereka melewatkan fakta bahwa setiap negara memiliki budaya yang berbeda sehingga hasil terjemahan tidak sesuai dengan yang diharapkan. Bagi Anda yang bekerja dalam bidang ini, berikut tips dari kami langkah-langkah menerjemahkan tagline pemasaran.
Langkah 1: Transkreasi
Transkreasi adalah perpaduan antara terjemahan dan kreativitas. Penerjemah kreatif akan mengambil esensi dari materi sumber dan membuat materi baru yang dibuat khusus untuk pasar lokal. Pada proses ini, penerjemah akan berupaya keras untuk melokalkan konten dengan kreatif sehingga terlihat seperti benar-benar dituliskan untuk pasar lokal. Transcreation memiliki kekuatan untuk membuat konten pemasaran dapat memengaruhi konsumen lokal.
Baca artikel khusus kami tentang; Mengenal Terjemahan, Transkreasi, dan Copywriting Lebih Jauh.
Langkah 2: Komentar
Di samping slogan/judul yang disarankan untuk setiap pasar, komentar linguistik untuk masing-masing disediakan guna mengonfirmasi bagaimana pasar lokal telah diperhitungkan dan pesan dipertahankan selama transkreasi.
Langkah 3: Back-Translation
Back Translation sangat diperlukan untuk memahami bagaimana slogan-slogan tersebut telah diadaptasi bagi komunitas publik di luar negeri.
Langkah 4: Meninjau dan Melihat Respon Pasar
Memiliki seseorang yang bekerja untuk perusahaan Anda atau mengetahui tinjauan respon dan persetujuan pasar lokal, akan sangat bermanfaat. Mereka akan memberi Anda wawasan penting tentang nuansa apa pun yang menerangkan bagaimana merek dagang diterima di wilayah mereka dan informasi industri lokal apa pun yang mungkin berguna. Mitra penerjemahan yang baik akan bekerja langsung dalam pasar Anda sejak awal untuk membantu meminimalisir kesalahan, mempercepat proses penerjemahan, memenuhi tenggat waktu, dan juga menekan biaya.
Tentu saja, Anda tidak ingin kehilangan konsumen hanya karena kesalahan dalam terjemahan.
Selain menerjemahkan maksud tagline pemasaran, perlu diperhatikan pada proses transkreasi; tagline baru yang diciptakan seharusnya jelas dan singkat, menyesuaikan produk atau layanan yang ditawarkan, menonjolkan keunggulan dan tujuan bisnis, mengenali target konsumen, bersifat persuasif, orisinil, membangun emosi tertentu yang diharapkan, serta dilengkapi dengan elemen pendukung lainnya misalnya jinggle ataupun logo.
Di era digital seperti saat ini, bagi pelaku bisnis tentu cukup terfasilitasi untuk menembus pasar global. Yang diperlukan selanjutnya hanyalah bagaimana konten pemasaran Anda tersebut dapat diterima di berbagai budaya. Maka dari itu, Anda harus bekerja dengan penerjemah profesional.
Jika Anda mencari jasa penerjemah profesional, Brainy Translation hadir untuk menjawab kebutuhan Anda. Kami bekerja dengan penerjemah berkualitas untuk memastikan bahwa hasil terjemahan akhir dapat diterima dan menarik.
Baca artikel menarik lainnya disini.
Salam baca, Brainy!
artikel terkait back-translation mungkin bisa dibuat kak..
ditunggu artikelnya…