Pemilik bisnis yang cerdas tahu bahwa dunia adalah salah satu pasar besar saat ini, tetapi itu tidak berarti bahwa setiap orang jelas tentang cara memanfaatkan peluang besar di luar pasar domestik mereka. Salah satu kunci untuk membuka kunci pintu itu adalah menerjemahkan konten Anda, yang dapat memberikan dorongan signifikan terhadap visibilitas global perusahaan dengan biaya yang masuk akal. Akan tetapi, penting untuk memiliki pengetahuan yang diperlukan untuk memilih penyedia layanan jasa terjemah Bahasa inggris yang memiliki reputasi baik, berikut adalah beberapa hal paling penting untuk dipertimbangkan saat Anda memproyeksikan bisnis Anda ke seluruh dunia.
1. Menentukan Cakupan dan Skala
Klien yang berbeda akan memiliki kebutuhan yang berbeda dalam hal ini, tetapi gagasan umumnya adalah jika Anda tidak memiliki teks raksasa untuk diterjemahkan yang mencakup beberapa bidang keahlian yang mungkin tidak terkait, maka Anda dapat menyewa pemasok terjemahan yang lebih kecil. Opsi itu menjadi kurang disarankan ketika ruang lingkup dan skala naik, atau ketika Anda tertarik menerjemahkan ke banyak bahasa target, karena Anda tentu memerlukan layanan operasi yang lebih besar dengan sumber daya yang diperlukan.
2. Standar Kualitas yang Diakui secara Internasional
Sama seperti Anda akan mencari ijazah di dinding di kantor Anda, cari bukti praktik manajemen kualitas yang kuat di setiap penyedia layanan bahasa tempat Anda bekerja. Proyek penerjemahan seringkali memiliki banyak bagian yang bergerak penerjemah, editor, manajer proyek, dll. Dan kesalahan manusia dapat muncul bahkan di antara tim yang paling disiplin dan berbakat.
3. Sumber Daya Manusia
Ada banyak basa-basi tentang terjemahan mesin saat ini, tetapi kita masih hidup di dunia di mana terjemahan berkualitas tinggi, hampir tanpa kecuali, adalah produk dari penerjemah manusia. Luangkan waktu untuk memastikan bahwa Anda mengirim dokumen Anda ke tim penerjemah yang berkualifikasi dan, terlebih lagi, mereka memiliki keahlian di bidang khusus Anda.
4. Kerahasiaan
Tidak semua yang Anda kirim untuk diterjemahkan harus ditujukan untuk konsumsi publik. Karenanya, sama seperti Anda bersusah payah untuk melindungi informasi sensitif pelanggan Anda, Anda hanya boleh memulai hubungan bisnis dengan pemasok terjemahan yang bersedia berkomitmen untuk pembatasan kerahasiaan yang serius.
5. Layanan Pelengkap
Penerjemahan seringkali hanya satu langkah dalam proses yang lebih besar. Bantulah diri Anda sendiri dan temukan perusahaan yang memungkinkan Anda menggabungkan sebanyak mungkin layanan menjadi satu pemasok, baik itu penerbitan desktop, subtitle, lokalisasi, dll.
6. Dukungan Pelanggan Yang Kuat
Antara tim ahli bahasa yang berbakat dan klien yang bahagia, harus ada jembatan manusia dalam bentuk manajer proyek atau manajer akun, atau keduanya. Kebutuhan Anda dapat berubah seiring kemajuan proyek, keadaan dapat berubah, klarifikasi mungkin dilakukan, dan jika Anda tidak memiliki mekanisme dukungan khusus, Anda pasti akan menyesalinya.
7. Referensi Klien Yang Kuat
Jangan mengambil semua yang disampaikan oleh calon penyedia kepada Anda, alih-alih dapatkan langsung dalam bentuk referensi dan testimoni klien yang dapat diverifikasi.