6 PENGETAHUAN PENTING UNTUK MENJADI PENERJEMAH YANG BAIK
Seringkali cukup sulit untuk mengenali penerjemah yang baik di tempat kerja! jika kita ingin lebih spesifik, kita dapat menentukan enam keterampilan yang perlu dipekerjakan oleh penerjemah oleh penyedia Layanan Penerjemah Bahasa Inggris yang baik. Pengetahuan tentang bahasa sumber, bahasa target, koneksi lintas-bahasa, konteks budaya, subjek dan mekanisme untuk mentransmisikan makna.
Baik itu membutuhkan terjemahan bisnis, terjemahan situs web atau subtitle, agen terjemahan yang baik harus dapat menjamin klien bahwa para penerjemahnya memiliki enam keterampilan ini:
1. PENGETAHUAN BAHASA SUMBER
Penerjemah membutuhkan pengetahuan dan pemahaman mendalam tentang bahasa yang mereka terjemahkan agar tidak kehilangan makna tersirat yang melekat pada bahasa tersebut.
2. PENGETAHUAN BAHASA TARGET
Penerjemah juga harus memiliki penguasaan yang sempurna dari bahasa target untuk mereproduksi konteks atau nada teks asli.
3. PENGETAHUAN DARI KONEKSI LINTAS BAHASA
Mengetahui dua bahasa adalah pencapaian yang cukup mencengangkan, tetapi tidak mencukupi: penerjemah juga harus memiliki pemahaman yang mendalam tentang korelasi etimologi dan linguistik antara kedua bahasa yang dibutuhkan untuk terjemahan.
4. MEMAHAMI KONTEKS BUDAYA
Dan ada hal lain: selain mengenal kedua bahasa dan memahami hubungan di antara keduanya, penerjemah juga harus menggunakan pengetahuannya tentang dua budaya. Bahasa adalah seperangkat kata dan aturan tata bahasa, tetapi juga sistem konotasi dan referensi budaya yang luas.
5. PENGETAHUAN SUBYEK
Pengetahuan penerjemah tidak hanya harus linguistic, ia juga harus terbiasa dengan materi teks yang akan diterjemahkan (karena pengetahuan ini mencakup makna dan kosakata khusus untuk bidang tertentu).
6. PENGETAHUAN MEKANISME PENGIRIMAN
Penerjemah juga harus tahu kapan harus menggunakan terjemahan literal atau padanan formal dan kapan harus mencari padanan dinamis atau fungsional yang akan mereplikasi makna teks setepat mungkin.
Oleh karena itu, peran penerjemah seperti peran seorang aktor dalam sebuah drama. Layanan terjemahan melibatkan pengambilan keputusan yang pada gilirannya membutuhkan interpretasi. Ini terutama berlaku untuk teks-teks sastra, tetapi juga untuk jenis pekerjaan lain seperti terjemahan ilmiah atau hukum.
Temukan agensi terjemahan kami : Https://Brainytranslation.id