Seringkali kita mendengar banyak kosa kata dalam Bahasa Inggris yang sebenarnya tidak terdengar seperti Bahasa Inggris dari komposisi penulisan dan pelafalan kata tersebut. Fenomena bahasa ini sering kita dengar sebagai loan words atau kata serapan yang dipinjam dari bahasa lain setelah melewati proses asimilasi panjang antar dua bahasa. Terdapat beberapa kata dalam Bahasa Inggris yang ternyata adalah serapan kata dari Bahasa Arab. Berikut kami rangkumkan untuk Anda:

 

  1. Alcohol

Menurut kamus Bahasa Inggris Oxford, kata Alcohol berasal dari bahasa Arab al-kuḥl ‘the kohl’, yang pada awal penggunaannya merujuk pada bubuk, khususnya kohl, dan utamanya bahan ini diperoleh dari proses sublimasi; yang kemudian dikenal sebagai ‘roh yang disuling atau dimurnikan” di pertengahan abad ke-17.

 

  1. Magazine

Kata majalah awalnya berarti gudang atau tempat penyimpanan barang pada tahun 1580-an, yang berasal dari bahasa Arab makhazin, jamak dari makhzan “gudang”, dari khazana “untuk menyimpan.” Menurut Kamus Etimologi Online, arti asli kata tersebut sekarang hampir usang.

 

  1. Ghoul

Ghoul, yang berarti makhluk jahat legendaris yang merampok kuburan dan memakan mayat, menurut kamus Merriam-Webster asal bahasa Arab, berasal dari ghūl, yang berasal dari ghāla, yang berarti “merebut”.

 

  1. Sofa

Kata bahasa Inggris sofa berasal dari bahasa Arab suffah, yang berarti “bangku dari batu atau kayu; sofa”, menurut Kamus Etimologi Online.

 

  1. Candy

Kamus Bahasa Inggris Oxford mengutip bahwa kata candy berasal dari kombinasi kata Arab sukkar ‘gula’ + qandī ‘manisan’.

 

  1. Checkmate

Kata skakmat aslinya adalah kata Arab shah mat “raja mati”, yang menurut beberapa ahli etimologi merupakan salah tafsir dari kata Persia mat “tercengang” sebagai mata “mati”, mat “dia sudah mati”.

 

  1. Caravan

Kata caravan diambil selama Perang Salib dari bahasa Arab qairawan yang juga dipengaruhi dari karwan Persia, yang berarti “kelompok pengelana gurun”, seperti yang dijelaskan di dalam Kamus Etimologi Online.

 

  1. Coffee

Berasal dari wilayah tersebut, kata kopi berasal dari bahasa Arab qahwah “kopi”, yang dikutip oleh Kamus Etimologi Online oleh ahli etimologi Arab yang terhubung dengan kata yang berarti “anggur”. Namun, ada juga spekulasi bahwa kata tersebut berasal dari wilayah Kaffa di Ethiopia, rumah tanaman tersebut, di mana kopi disebut būno yang dipinjam ke dalam bahasa Arab sebagai bunn “kopi mentah”.

 

  1. Saffron

Kata saffron berasal dari kata bahasa Arab az-za’faran, yang tidak diketahui asalnya. Kamus Etimologi Online juga menambahkan bahwa shafran Rusia juga berasal dari bahasa Arab.

 

  1. Lemon & Lime

Kata lemon dan lime berasal dari bahasa Arab laimun dan lima, yang menurut Kamus Etimologi Online dibawa dari India ke Levant oleh orang Arab sebelum diserap ke dalam bahasa Inggris.

 

Demikianlah rangkuman beberapa kata populer Bahasa Arab yang diserap ke dalam  Bahasa Inggris setelah melalui beberapa proses transliterasi ke dalam bahasa sasaran. Penting juga dalam penerjemahan naskah atau dokumen untuk memperhatikan fenomena loan words ini agar memberikan padanan kata yang tepat untuk dokumen sumber yang diterjemahkan. Kami Brainy Translation selalu memberikan jasa translate bahasa inggris profesional yang selalu memperhatikan dkompleksitas perbedaan fitur linguistik antara bahasa sumber dan sasaran. Kami siap memberikan layanan terjemah profesional untuk dokumen Anda.

Baca artikel menarik lainnya di sini.

Salam baca, Brainy!

WhatsApp Order, Hub Kami 081359358604 (24 Hour)