085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

Laporan keuangan merupakan salah satu dokumen yang banyak membutuhkan terjemahan. Tapi yang mungkin masih menjadi pertanyaan mendasar adalah mengapa laporan keuangan perlu untuk diterjemahkan?

Sebelum berbicara lebih jauh, praktik penerjemahan sejatinya sudah ada sejak zaman dahulu. Penerjemahan hadir membantu penyebaran sastra, ilmu penegtahuan, jenis pengobatan, dan bahkan terlibat dalam penyebaran agama. Dan perlu diketahui, jenis-jenis terjemahan sangatlah meluas, mencakup segala aspek yang mendukung secara personal maupun profesional. Kebutuhan akan penerjemahan tidak terbatas pada individu, melainkan perusahaan, lembaga, instansi, dan komunitas tertentu dari berbagai kalangan usia dimungkinkan untuk membutuhkan layanan penerjemahan. Jenis-jenis penerjemahan meliputi penerjemahan dokumen legal, terjemahan sastra, pelokalan software, terjemahan medis, terjemahan administratif, hingga terjemahan keuangan. Dan salah satu yang menarik disini yakni terjemahan laporan keuangan.

Laporan keuangan merupakan catatan tertulis tentang situasi keuangan bisnis. Berdasar pengertian teknis, laporan keuangan adalah ringkasan posisi keuangan suatu lembaga pada titik waktu tertentu. Umumnya, laporan keuangan dasar suatu perusahaan meliputi nerasa, laporan laba rugi, arus kas, dan laporan perubahan ekuitas pemilik atau ekuitas pemegang saham. Laporan keuangan tersebut tidak hanya menyajikan gambaran kinerja keuangan perusahaan, tetapi juga alat pemasaran, menyoroti pencapaian perusahaan, pengutipan oleh media, terobosan, dan informasi lain yang menyenangkan bagi para pemangku kepentingan, investor, maupun masyarakat umum.

Dengan dibuatkannya laporan keuangan multibahasa tentu saja ini menjadi penting, terutama bagi perusahaan yang memiliki partner, karyawan, anak perusahaan, dan pasar asing dari berbagai negara. Tujuan mendasar adanya laporan keunangan multibahasa diantaranya adalah:

  • Memastikan kesegaraman dalam komunikasi. Hal ini penting agar tidak ada kesalahpahaman terkait konten penting yang termuat dalam laporan keuangan. Menyalinnya dalam berbagai bahasa menandakan bahwa kita memfasilitasi dengan baik segala informasi yang dibutuhkan oleh berbagai pihak yang terlibat.
  • Meningkatkan kepuasaan dan kepercayaan partner perusahaan. Laporan keuangan multibahasa memungkinkan pemangku kepentingan dari berbagai negara dapat berada di halaman yang sama tentang perusahaan Anda. Cara ini harus dilakukan agar dapat dipahami dan menjadi pegangan kuat untuk kepercayaan dan kenyamana para pemegang saham.
  • Mnegingat banyak laporan tahunan juga menyoroti pencapaian karyawan, dengan dibuatkannya salinan laporan tahunan multibahasa sama dengan menghargai dan membangun kepercayaan karyawan di seluruh wilayah global. Jika berbicara hal ini, tentu saja perusahaan Anda tidak hanya menargetkan pasar lokal.

Dapat dikatakan bahwa tugas ini tidaklah sederhana, laporan tahunan menggunakan terminologi khusus dan yang idealnya harus memenuhi standar internasional. Berikut beberapa istilah atau kalimat yang sering muncul dalam laporan tahunan dan dapat Anda jadikan bahan rujukan.

Misalnya yang pertama adalah accural accounting yang berarti akuntansi akrual, istilah yang menggambarkan perhitungan pendapatan dan pengeluaran saat itu juga. Ada juga account inter company atau yang berarti rekening antar perusahaan. Cost of sales juga istilah yang sering muncul dalam laporan keuangan, artinya adalah biaya penjualan. Atau yang juga tak asing, lialibilities yang berarti jumlah hutang yang harus dibayar sebagai bagian dari kewajiban, termasuk di dalamnya gaji dari pekerja sebagai hak mereka yang belum dibayarkan.

Net profit margin adalah istilah yang menjelaskan jumlah laba perusahaan. Untuk current assets sendiri merupakan aktiva lancar yang bisa diubah menjadi uang dalam jangka waktu satu tahunan. Sementara fixed assets yaitu penggunaan aset dalam jangka panjang. Temukan istilah-istilah lainnya!

Praktik penerjemahan yang spesifik demikian tentu membutuhkan pengetahuan tambahan yang mendukung disiplin ilmu tersebut. Seorang penerjemah yang baik seharusnya memiliki bekal yang cukup tentang pengetahuan umum dan bersemangat untuk terus menambah ilmu-ilmu lain pada bidang tertentu. Hal itu tentunya akan membantu proses penerjemahan.

Jika Anda membutuhkan jasa penerjemah profesional yang dapat membantu Anda membuat laporan tahunan multibahasa, maka satu yang perlu Anda perhatikan ‘Brainy Translation’. Bekerja dengan penerjemah profesional yang telah memiliki pengalaman bertahun-tahun, tidak ada yang perlu Anda ragukan. Hubungi kami sekarang!

Baca artikel menarik lainnya disini.

Salam baca, Brainy!