Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/brainytr/public_html/wp-content/themes/Divi/includes/builder/functions.php on line 5917
Menemukan Padanan yang Tepat di Tengah Bahasa yang Bertumbuh - Brainy Translation
085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

“Kita mati. Itulah barangkali makna kehidupan. Tapi kita memakai bahasa. Itulah barangkali ukuran kehidupan kita.” –Toni Morrison

Bahasa itu hidup. Maka sama dengan semua yang hidup, maka bahasa juga berkembang dan dalam perkembangannya, perubahan itu selalu terjadi. Bahasa adalah salah satu yang melekat pada manusia dari segala kegiatan dan gerakan sebagai makhluk berbudaya dan bermasyarakat. Itu mengapa bahasa terus mengalami perubahan mengikuti peradaban manusia di zamannya. Bentuk-bentuk perubahan bahasa; terjadi di area fonologi, morfologi, sintaksis, semantik, maupun leksikon.

Tidak dapat dipungkiri, globalisasi dan juga teknologi memiliki peranan besar dalam perubahan tersebut. Contohnya saja penyebaran bahasa gaul di internet. Mudah untuk Anda temukan bahasa baru, atau ungkapan baru tersebar melalui cuitan di Twitter atau status di Facebook. Terlebih penggunaan bahasa asing yang dicampur adukkan dengan bahasa ibu sering kita temukan di internet. Beberapa menganggap bahasa gado-gado –bahasa campuran, adalah pembeda pribadi kosmopolitan.

Perubahan-perubahan bahasa terjadi dengan cara yang kompleks melalui berbagai jalan perubahannya; cara yang disadari atau tidak disadari; tempat atau lingkungan sosial yang menggunakan bahasa tersebut; dan beberapa konsep indikator, penanda, streotipe, atau hiperkoreksi. Tentu bagi bahasa-bahasa yang memiliki sejarah panjang telah mengalami banyak perubahan yang berangsur dan bertahap, mengikuti perubahan yang juga terjadi di masyarakat. Lebih dari itu, beberapa bahasa pun mati dan tidak memiliki penutur asli.

Fenomena ini yang juga mengharuskan kita sebagai pengguna bahasa untuk giat mencari padanan bahasa Indonesia untuk kata atau istilah bahasa asing. Kita perlu terus melakukannya untuk meningkatkan daya ungkap bahasa Indonesia. Seperti yang kita ketahui, bahasa terus berubah mengikuti zamannya. Karena kata menggambarkan sebuah konsep, dan konsep-konsep baru bermunculan, maka menemukan padanan yang pas dalam bahasa Indonesia adalah salah satu cara kita sebagai warga negara menjaga bahasa. Bahasa yang tidak memiliki padanan akan konsep baru akan mengikuti kata dari bahasa dan bangsa lain. Dan kondisi demikian yang menggambarkan sebagai bahasa pengikut yang tidak akan bisa berkembang mengiringi perubahan peradaban manusia. Padanan istilah tentu saja tidak boleh dibuat serampangan, terdapat lima syarat utama –tepat, singkat, baik, sedap, dan sesuai. Upaya mencari padanan yang sesuai ini yang mendorong bahasa Indonesia bertumbuh. Terhitung per Agustus 2021, jumlah entri di Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring sudah melbihi 114 ribu dan tentu jumlahnya akan terus bertambah.   

Dilematik mencari padanan kata atau istilah dalam bahasa Indonesia tentunya salah satu kesulitan menjadi seorang penerjemah. Penerjemah yang baik bukan hanya mencari terjemahan kata per kata, melainkan menemukan padanan yang cocok sesuai dengan kedua budaya dalam bahasa yang berkaitan agar dapat menyampaikan maknanya kembali dengan benar. Mencari padanan bisa dilakukan dengan menggunakan kamus. Proses menemukan padanan pada kamus menjadi seni tersendiri karena Anda tidak bisa mentah-mentah menyalin kata tanpa melihat konteksnya. Selain kamus, Anda juga dapat mencari padanan di mesin pencari. Kemajuan teknologi lagi-lagi berperan besar untuk aktivitas kita sehari-hari. Meski mudah dan instan untuk menemukan pilihan kata yang sesuai, namun ada baiknya untuk membaca beberapa laman guna memastikan ketepatan istilah yang dimaksud. Anda bahkan akan menemukan istilah-istilah baru dari proses demikian. Pelru diingat bahwa proses menerjemahkan tidak hanya proses mencari padanan kata, melainkan juga transfer makna dan background sosial budaya di dua wilayah berbeda. Yang lebih menarik, saat bahasa sasaran tidak memiliki padanan yang sesuai untuk bahasa sumber. Di keadaan seperti inilah, penerjemah dituntut untuk menginterpretasikan istilah tersebut dengan kalimatnya sendiri tapi tetap tidak melenceng dari makna aslinya. Menyadari bahasa berubah dan bahasa bertumbuh adalah dasar yang baik untuk dimiliki oleh seorang penerjemah. Karena bagaimanapun menjadi penerjemah juga harus menjadi pemerhati bahasa.

Jika Anda membutuhkan jasa penerjemah dengan kualitas terjemahan yang baik, Brainy Translation siap membantu Anda. Bekerja bersama para penerjemah profesional, kami berusaha untuk menyajikan hasil terjemahan dengan padanan yang sesuai menggunakan bahasa yang alami dan tidak menghilangkan kemurnian maknanya.

Baca artikel menarik lainnya disini.

Salam baca, Brainy!