085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

Era digital menuntut banyak perubahan dalam beberapa alur kehidupan banyak orang. Salah satunya dalam hal teknologi dan informasi. Dunia digital kini kian merambah ke banyak sektor: sosial, pendidikan, maupun industri. Banyak orang mengoptimalkan website sebagai jalan komunikasi, promosi, atau saling berbagi informasi. Tidak cukup hanya itu, di era digital saat ini dunia terasa tanpa batas ataupun hambatan. Semua dapat dengan mudah mengakses keperluan di seluruh penjuru dunia. Hal ini sangat menguntungkan untuk pengembangan website Anda.

Agar situs web Anda diakui secara global, pada suatu saat Anda perlu menerjemahkannya sehingga pengunjung website Anda dari seluruh dunia dapat membacanya. Hal itu dapat Anda lakukan sendiri atau mungkin membutuhkan layanan penerjemah, sangat disarankan. Menerjemahkan situs web Anda dengan akurat sangat penting karena jika Anda tidak memperhatikan terjemahannya, Anda mungkin menemukan bahwa pesan Anda telah hilang, dan atau informasi telah berubah atau hilang. Itu akan berakibat pada situs web yang tidak efektif dan tanpa tujuan sehingga kecil kemungkinannya untuk menarik banyak pengunjung ke layanan website Anda.

Saat menterjemahkan website Anda ada beberapa kesalahan yang harus Anda waspadai, sehingga Anda bisa menghindarinya. Berikut kesalahan paling umum yang harus dihindari:

  • Cobalah untuk menghindari penggunaan program atau aplikasi dan alat terjemahan, mereka akan menerjemahkan kata demi kata untuk situs web Anda. Aplikasi penerjemah tidak memeriksa dan memperhatikal hasil terjemahan agar masuk akal atau sudah memenuhi tujuan atau tidak.
  • Jangan terjemahkan kata demi kata situs web Anda. Ingatlah bahwa setiap negara memiliki budaya berbeda, begitu pula pergantian frasa dan cara pengungkapannya. Untuk memiliki dampak yang efektif pada pengunjung website Anda, Anda harus menyesuaikan tulisan tersebut dengan pengunjung Anda secara khusus. Selain itu, terjemahan kata demi kata sering menyebabkan sejumlah kesalahan tata bahasa dalam teks terjemahan.
  • Jangan lupa apa tujuan utama Anda, apa yang ingin Anda capai dari situs web Anda. Jika Anda menjual barang atau jasa, pastikan pengunjung Anda mengetahui hal ini. Apa pun tujuan situs web Anda, pastikan ini muncul.
  • Jangan abaikan pentingnya SEO dan kata kunci dalam teks Anda, dan jangan lupa bahwa kata kunci berbeda dari satu negara ke negara lain. Pastikan juga Anda melakukan penelitian kata kunci yang memadai dan menganalisisnya untuk memastikannya mengarahkan pergerakan yang tepat ke situs Anda.
  • Hindari menggunakan penerjemah yang hanya memiliki pemahaman yang tidak jelas tentang bahasa yang ingin Anda terjemahkan, yang terbaik adalah menggunakan penutur asli jika memungkinkan. Jangan lupa untuk memeriksa penerjemah atau layanan terjemahan Anda untuk memastikan kualitas yang baik.
  • Jangan lupa untuk memeriksa bahwa situs web Anda masih terlihat menarik setelah diterjemahkan dan semua teks dapat dengan mudah dipahami. Seringkali ketika kata-kata diterjemahkan, jumlahnya berubah, terkadang berarti kata-kata itu tidak selalu sesuai dengan ruang yang disediakan saat situs web dibuat.
  • Jangan lupa untuk mengoreksi situs web terjemahan Anda, dan minta orang lain, terutama penutur asli dari bahasa yang diterjemahkan, membaca situs web Anda untuk memastikan keakuratannya.
  • Jika Anda memilih untuk menggunakan penerjemah atau layanan terjemahan, usahakan untuk tidak menahan terlalu banyak informasi tentang tujuan situs web Anda. Semakin banyak informasi yang dimiliki penerjemah Anda, semakin spesifik dan akurat konten web terjemahan Anda.
  • Hindari penggunaan kiasan, klise, permainan kata, dan humor, kata-kata itu mungkin tidak diterjemahkan dengan benar dan bahkan jika melakukannya, kata-kata itu mungkin tidak akan mudah untuk dipahami.
  • Hindari menerjemahkan semua yang ada di situs web Anda, bahkan wafel, cukup terjemahkan informasi penting dan hal-hal yang perlu dipahami orang agar situs web Anda dapat memenuhi tujuannya. Ini akan menghemat waktu Anda, begitupun dengan uang Anda jika melibatkan penerjemah.
  • Jangan hindari menggunakan penerjemah atau layanan terjemahan karena Anda menganggapnya mahal atau gagasan lain yang Anda miliki tentang layanan terjemahan. Mereka umumnya memiliki penerjemah profesional dan berkualitas yang bekerja untuk mereka, dan karena mereka memiliki sejumlah penerjemah, mereka dapat menyelesaikan volume pekerjaan yang lebih tinggi dalam kerangka waktu yang lebih singkat. Pastikan untuk memeriksa layanan penerjemah atau terjemahan, meminta sampel sebelum menyetujui atau membayar apa pun, dan periksa keterampilan menulis terjemahan.

Situs web Anda adalah wajah bisnis Anda, agar efektif, situs web itu harus sempurna, jadi pertimbangkan untuk mengeluarkan sedikit uang dengan menyewa seorang profesional untuk menerjemahkan situs web Anda. Ini akan membantu situs web Anda untuk menggemparkan dunia. Anda bisa percayakan pada layanan penerjemahan kami, brainytranslation. Jasa kami dibantu oleh translator professional yang siap menerjemahkan website Anda sesuai dengan tujuan Anda tanpa menghilangkan makna di dalamnya. Perhatikan ulasan kenapa kami dapat membantu Anda. Baca artikel menarik lainnya disini.

Salam baca Brainy!

Disadur dari: omniglot.com