085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

Penggunaan internet dan komputer kini bukan lagi suatu hal yang mahal di lingkup masyarakat, karena hampir semua dan berbagai golongan sudah memanfaatkan kecanggihan teknologi ini dalam kehidupan sehari-hari. Teknologi baru ini mendorong kita untuk juga mempelajari bahasa dan istilah baru yang terus berkembang di dalamnya. Istilah-istilah dalam dunia internet dan komputer seringkali menjadi beban tersendiri bagi para ahli bahasa. Dunia linguistik terkadang kebingungan mengartian istilah-istilah baru yang sebelumnya tidak pernah dikenal, terus menerus muncul dan berkembang di dunia internet dan ilmu komputer. Maka, seringkali kita dengar terjemahan langsung yang terasa janggal diucapkan maupun ditulis. Sebagai contoh istilah cookie terasa janggal bila diterjemahkan menjadi ‘roti’ dalam bahasa Indonesia. Penerjemah-penerjemah harus berusaha sesetia mungkin dengan makna aslinya dengan tidak membuat padanan istilah yang tidak akan dipakai oleh pengguna-pengguna yang terbiasa dengan istilah di dalam bahasa lain.

Bahasa bukan hal yang sederhana, ini adalah topik yang sangat kompleks dan terus berkembang.

Tidak sedikit istilah-istilah internet dan komputer yang memiliki sejarah panjang sehingga makna sebenarnya akan kata tersebut menjadi buram, sebagai contoh adalah nama-nama merek terkenal yang diambil dari kebudayaan bahasa di mana perusahaan tersebut berada. Karenanya, istilah-istilah yang sudah bercampur dengan kebudayaan khas suatu bangsa akan semakin sulit untuk dicari padanannya bagi bangsa yang tidak memiliki kebudayaan maupun sejarah yang sama. Misalnya saja, desktop yang sama sekali tidak ada hubungannya dengan ‘meja’ atau ‘permukaan’ di dalam bahasa Indonesia. Meskipun demikian, dengan berbagai macam kosa kata baru yang terus bermunculan seiring perkembangan teknologi, kita harus mengetahui padanan yang sesuai dalam bahasa Indonesia. Terdapat beberapa istilah dalam dunia internet yang sudah dibakukan dalam bahasa Indonesia, dilansir dari Lembar Informasi Kebahasaan yang diterbitkan oleh Pusat Pembinaan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan,  berikut diantaranya :

Jasa Penerjemah Bahasa Inggris

Sebagai seorang penerjemah tidak bisa jika hanya bergantung pada arti tanpa mencari padanan yang sesuai dengan garis pembahasan. Brainytranslation.id akan membantu Anda menerjemahkan dengan tidak menghilangkan maksud dan rasa yang ingin disampaikan, dibantu oleh para penerjemah yang terpercaya dan juga berintegritas. Temukan artikel menarik lainnya disini !

Salam baca Brainy !