085-755-113-148 brainytranslation@gmail.com

Orang-orang Inggris terbiasa untuk menggunakan ungkapan seperti “break a leg”dan “out of hand” dalam bahasa sehari-hari. Tetapi, tahukah Anda dari mana asal mula frasa aneh ini muncul?

Sebagian besar kata atau ungkapan dalam Bahasa inggris memiliki akar dan konon cerita yang dapat ditelusuri kembali ratusan tahun dengan bahasa yang akan terus menerus berkembang seiring kemajuan teknologi, migrasi dan budaya yang populer di masanya. Sementara itu, idiom seperti “break a leg”dan “out of hand” adalah ekspresi yang umum digunakan di golongan orang-orang Inggris. Mari cari tahu kenapa mereka menggunakan kalimat itu !

Break a Leg

Ini merupakan harapan terburuk untuk berharap keberuntungan (Goodluck) seorang aktor sebelum mereka naik ke panggung, tetapi bagaimana hal itu menjadi isyarat dari orang yang ingin mengatakan “break a leg”?

Asal-usul “break a leg” adalah ungkapan yang digunakan untuk mendoakan keberuntungan seseorang. Ungkapan ini bermula tersebar luas di teater New Statesman tahun 1920-an. Itu selalu dianggap kesialan di antara aktor takhayul untuk mendoakan seseorang sebelum pertunjukan. Kebiasaan pada masa itu adalah saling menghina antar aktor sebelum mereka naik panggung. Pilihan kata “break a leg” muncul sebagai lelucon para aktor teater, di mana para aktor junior (cadangan) membuat lelucon untuk para aktor senior (pemain inti) bahwa mereka berharap akan patah semangat untuk mencoba tampil.

Referensi lain tercium pada teater tahun 1939 A Peculiar Treasure tahun 1939 oleh Edna Ferber, di mana dia menyiratkan motif yang berbeda, “…and all the understudies sitting in the back row politely wishing the various principals would break a leg” atau yang artinya “… dan semua siswa yang duduk di barisan belakang dengan sopan berharap berbagai pimpinan akan patah kaki ”. Jadi, mereka berharap para aktor utama akan mematahkan kaki mereka sehingga para pemain pengganti mungkin bisa memimpin.

Teori lain menjelaskan bahwa asal muasal “break a leg” dari istilah kuno Bahasa Inggris yang berarti “membungkuk”. Maka dari itu ketika para aktor sedang membuat lelucon dengan “break a leg”, sebenarnya mereka sedang mengharapkan keberuntungan dalam pertunjukkan sehingga para pemain bisa membungkuk dan menerima banyak tepuk tangan.

Bonus fakta : "Out of hand"

Pada masa yang sama, selain aktor dalam teater, penunggang kuda juga merupakan hal yang paling takhayul pada saat itu. Ekspresi “out of hand” atau yang berarti sesuatu tidak terkendali, berawal dari para aksi penunggang kuda. Saat menunggang kuda, Anda harus memegang kendali setiap saat, karena jika dan hanya jika kendali itu lepas dari tangan Anda maka Anda akan berlari sangat kencang ke arah yang salah.

Dua ekspresi yang umum itu mungkin masih asing bagi Anda. Tetapi, jika Anda memiliki teman baru atau sedang tinggal di Inggris Anda juga perlu memahami budaya dan gaya bicara mereka. Apa yang Anda pahami hari ini coba Anda bandingkan beberapa tahun kemudian, maka Anda akan melihat perkembangan bahasa memang benar adanya.

Baca artikel menarik lainnya disini !

Salam baca Brainy !